Joint investigations by Kenya and the ICTR into the alleged sightings of the fugitive in Kenya have yielded no fruit thus far. |
Совместные расследования Кении и МУТР случаев возможных появлений беглеца в Кении на сегодняшний день не дали результатов. |
In almost no recent cases have there been any judicial investigations into allegations of secret detention, and practically no one has been brought to justice. |
В последнее время почти нет случаев, когда проводились бы судебные расследования в отношении утверждений о тайном содержании под стражей, и практически никто не был привлечен к судебной ответственности. |
I note with satisfaction that the new President and the Government have reaffirmed their commitment to hold investigations into the political assassinations of March and June 2009. |
Я с удовлетворением отмечаю, что новый президент и правительство подтвердили свою приверженность проведению расследования обстоятельств политических убийств, совершенных в марте и июне 2009 года. |
He wished to know the results of the investigation conducted into the case and whether compensation had been awarded to surviving family members. |
Он хотел бы узнать о результатах расследования, проведенного по этому делу, а также о том, была ли присуждена компенсация оставшимся в живых членам семьи. |
To further investigate this matter, the General Prosecutor's Office also carried out a pre-trial investigation into received additional data, which was terminated due to insufficient evidence. |
С целью дальнейшего расследования этого вопроса Генеральная прокуратура в связи с полученными дополнительными данными провела досудебное расследование, которое было прекращено ввиду отсутствия достаточных доказательств. |
The Commission was also deeply concerned that no independent investigations or prosecutions appear to have been instigated into the killings committed by the thuwar. |
Комиссия была также глубоко обеспокоена тем, что, как представляется, в отношении убийств, совершенных тувар, не проводились никакие независимые расследования и уголовное преследование. |
Inquiries into two specific cases (one preliminary investigation and one Board of Inquiry) are ongoing, upon request to the Mission from United Nations Headquarters. |
В ответ на запрос, поступивший из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, Миссия рассматривает в настоящее время два конкретных дела (одно находится на стадии предварительного расследования, и одним делом занимается Комиссия по расследованию). |
The Organization had accordingly been obliged to address those findings systematically and to initiate a further fact-finding investigation into certain procurement exercises in accordance with the recommendations of OIOS. |
В этой связи Организация была обязана систематически анализировать эти выводы и приступить к проведению дополнительного расследования в целях установления фактов в связи с рядом закупочных мероприятий в соответствии с рекомендациями УСВН. |
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. |
Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов. |
According to the source, no evidence was produced by the prosecution and no inquiry was opened into the allegations of torture. |
По мнению источника, обвинение не представило никаких вещественных доказательств и не было проведено никакого расследования по утверждениям о применении пыток. |
However, the investigation was actually triggered by information about the suspect that emerged from an investigation into diamond trafficking and money laundering. |
Однако действительным толчком для проведения расследования послужила информация об этом подозреваемом, которая появилась в результате расследования дела о торговле алмазами и отмывании денег. |
Except for the investigation into the incident of 11 March in the upper Kodori Valley, however, work on all other cases remains suspended. |
Однако за исключением расследования инцидента 11 марта в верхней части Кодорского ущелья работа по всем другим делам так и не возобновлялась. |
UNMIK has secured provisional agreement for a group of Swiss correctional experts with previous experience in Kosovo to conduct an independent inquiry into the escape. |
МООНК заручилась предварительным согласием на проведение независимого расследования этого побега группой швейцарских экспертов по вопросам исправительных учреждений, имеющих опыт работы в Косово. |
The Group of Experts is continuing its investigations into this company so as to gain a better idea of its activities and to ascertain who its real owners are. |
Группа экспертов продолжает проводить свои расследования с целью лучше определить деятельность этой компании и узнать, кто является ее истинными владельцами. |
The Security Council encourages the Congolese authorities and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) to undertake the necessary investigations into these events. |
Совет Безопасности призывает конголезские власти и Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) провести необходимые расследования этих событий. |
Cuba insists that the United States Government conduct a thorough investigation into these serious actions, and hopes that the results of the investigation will be made public. |
Куба требует проведения тщательного расследования этих серьезных деяний со стороны правительства Соединенных Штатов Америки и надеется, что результаты исследований будут доведены до сведения общественности. |
According to the Government, initial investigations into the car accident indicated that nothing harmful had resulted from this incident. |
Правительство сообщило, что первые результаты расследования дорожно-транспортного происшествия показали, что эта авария не имела никаких негативных последствий. |
(b) Special patrols conducted as part of the investigation into allegations of ceasefire violations |
Ь) специальное патрулирование осуществлялось в рамках расследования сообщений о нарушении прекращения огня |
In fact, credible investigations into alleged violations could help to build confidence between the parties, thereby contributing to peace efforts in the region. |
Более того, достойные доверия расследования предполагаемых нарушений могли бы помочь укреплению доверия между сторонами и тем самым способствовать мирным усилиям в регионе. |
(c) Preliminary inquiries were conducted into allegations of abuse of authority, harassment and mismanagement by a senior UNDP manager. |
с) были проведены предварительные расследования обвинений одного из старших руководителей ПРООН в злоупотреблении полномочиями, домогательствах и халатности. |
During an investigation into alleged smuggling of radioactive materials, the Group of Experts has learned that such incidents are far more frequent than assumed. |
В ходе расследования сообщений о контрабанде радиоактивных материалов Группа экспертов установила, что такие случаи происходят гораздо чаще, чем считалось. |
The Group found evidence of the presence of numerous Congolese rebels in Kampala and will continue to conduct more thorough investigations into the activities of other suspect persons. |
Опираясь на представленные доказательства, Группа констатировала присутствие в Кампале большого числа конголезских повстанцев и продолжит проведение более углубленного расследования деятельности других находящихся под подозрением лиц. |
Additionally, Ivorian Customs has been unable to conduct any investigations into smuggling in the areas under the administrative control of the Forces nouvelles. |
Кроме того, ивуарийская таможня не в состоянии проводить какие-либо расследования случаев контрабанды на территориях, находящихся под административным контролем «Новых сил». |
If such issues are not taken into account before a forensic investigation has begun, the work may fail and lead to more suffering. |
Если эти вопросы не будут приниматься во внимание до начала криминалистического расследования, эта работа может закончиться неудачей и привести к еще большим страданиям. |
Arrangements are being made to properly transfer the remaining caseload of the Procurement Task Force into the Investigations Division in order to ensure that these cases will be professionally investigated. |
Принимаются меры для надлежащей передачи оставшихся дел Целевой группы по закупочной деятельности в Отдел расследований для обеспечения профессионального расследования таких дел. |