He also re-emphasizes his serious efforts to demand a medical examination and an investigation into the torture he had suffered. |
Кроме того, заявитель напоминает изложенные выше конкретные действия, предпринятые им для того, чтобы потребовать проведение медицинского освидетельствования и расследования в связи с применением к нему пыток. |
The ongoing trials involving the 25 accused may be divided into two groups: multi-accused and single-accused cases. |
Продолжающиеся судебные расследования по делам 25 обвиняемых можно разделить на две группы: одни касаются дел, по которым обвиняемыми проходит несколько лиц, а другие - дел с одним обвиняемым. |
The Portia case concerns a criminal investigation into the hijacking of MV Marathon during which one of the crew members was shot dead by the pirates. |
Дело Поршиа касается уголовного расследования по факту захвата судна «Марафон», когда пираты застрелили одного из членов экипажа. |
The Equal Opportunities Ombudsman, having carried out a thorough investigation, recommended that the school's principal integrate the students of the Roma origin into other classes. |
После проведения тщательного расследования данного случая Уполномоченный по обеспечению равных возможностей рекомендовал директору школы перевести учащихся-рома в другие классы. |
He's part of a larger investigation we're running into a P.C.P. operation in Pilsen. |
Он часть крупного расследования, которое вывело нас на оборот героина в Пилсене. |
The Government of Uganda has informed the Mechanism that no export permits were issued for the 9,387.51 carats of diamonds reported as exported from Uganda into Antwerp, and offered its cooperation in an investigation into these reports. |
Правительство Уганды информировало Механизм о том, что оно не выдавало разрешения на экспорт 9387,51 карат алмазов, которые, согласно сообщениям, были вывезены из Уганды в Антверпен, и предложило свою помощь в проведении расследования по этим сообщениям. |
It is proposed to reorder the subparagraphs of article 2 into several paragraphs in order to obtain a more logical structure. |
Таким образом, можно прийти к выводу о том, что особое внимание уделяется уголовному расследованию терроризма, включая его финансирование, при этом допускается использование исключительных средств, которые не могут применяться в ходе расследования других преступлений. |
Following a full consideration of all complaints and allegations, the Prosecutor concluded that there was no basis for opening an investigation into any of these allegations or into other incidents related to the NATO bombing. |
После всестороннего рассмотрения всех жалоб и утверждений Обвинитель пришла к выводу о том, что оснований для начала расследования каких бы то ни было из этих утверждений или других инцидентов, касающихся бомбардировок НАТО, нет. |
For instance, Brazil initiated investigations into the lysine and vitamin cases after the investigations were concluded by the United States. |
Например, Бразилия начала расследовать лизиновое и витаминное дела после завершения Соединенными Штатами своего расследования. |
In this respect, it is important to take fully into account the specific geographical constraints and vulnerabilities of each LDC, including small island and landlocked LDCs. |
5.2 Надлежащие меры принимаются для защиты свидетелей в ходе любого расследования и/или судебного разбирательства, начатых в соответствии с настоящим распоряжением. |
Following allegations of police brutality, the Director of Public Prosecutions (DPP) required a judicial inquiry into the causes and circumstances of the death of Labrosse. |
После получения жалоб на проявления жестокости со стороны полиции Генеральный прокурор потребовал проведения судебного расследования причин и обстоятельств гибели Лябросса. |
Whenever a complaint is received, the Director/Disciplinary Inquiries registers it and sends it to the respective divisions to be inquired into. |
После получения жалобы начальник отдела дисциплинарных расследований регистрирует ее, а затем препровождает соответствующим подразделениям для проведения расследования. |
An investigation into the history of the box established that it had originated in Pudong, China, and had been dispatched on 15 November 2005. |
В результате расследования пути доставки ящика было установлено, что он был отправлен из Пудона 15 ноября 2005 года. |
Mr. Hassan remained in detention at El-Hod El-Gaf prison for a period of 45 days, pending an investigation into the charges against him. |
В течение 45 дней г-н Хассан содержался под стражей в тюрьме "Эль-Ход Эль-Гаф" в ожидании расследования инкриминируемых ему деяний. |
On 4 March the European Court of Human Rights ruled that Romania had failed to conduct a proper investigation into allegations of police ill-treatment of Constantin Stoica. |
4 марта Европейский суд по правам человека постановил, что Румыния не провела надлежащего расследования по делу о жестоком обращении полицейских с Константином Стойка. |
Under the domestic legal system, it is necessary to file a FIR) with the police for an investigation into an alleged crime to be investigated. |
Согласно внутренней правовой системе для начала расследования предполагаемого преступления необходимо подать в полицию Первое информационное сообщение (ПИС). |
So let us be honest about that in this Chamber. I personally am not interested in a court of inquiry into who started Kisangani. |
Я лично не заинтересован в проведении судебного расследования в отношении инициаторов событий в Кисангани. |
The State party maintains the argument of prescription to justify the fact that no investigation has been held since the Covenant entered into force. |
Государство-участник не отказывается от своего довода относительно истечения сроков давности, чтобы оправдать непроведение расследования с момента вступления Пакта в силу. |
As a result of revelations made by these ex-paramilitaries, the Supreme Court of Colombia began investigations into alleged links between high-level public officials and illegal armed groups in 2006. |
В результате показаний этих бывших членов военизированных формирований Верховный суд начал проводить расследования, касающиеся утверждений о связях между высокопоставленными официальными лицами и незаконными вооруженными формированиями. |
The PACC has inquired into facts and summarized the file of cases submitting to the NACC for further investigation. |
КБКГС расследует факты и составляет подборку дел, а затем передает материалы в НАКК для проведения дальнейшего расследования. |
If the investigation turns up a money laundering/ economic crime link, the Economic Crimes Unit will merge their expertise into the investigation. |
Если в ходе расследования выясняется наличие связи с отмыванием денег/экономической преступностью, то к расследованию подключается Отдел по экономическим преступлениям. |
Preliminary investigations have also been initiated into a number of other villages in Bombali District where mass murder is said to have taken place. |
Были также проведены предварительные расследования в нескольких других деревнях в районе Бомбали, где, согласно утверждениям, также имеются массовые захоронения. |
The results of the inquiry into the violent dispersal of those protests had not been published by the end of 2008. |
По состоянию на конец 2008 года результаты расследования, проведённого в связи жестоким разгоном демонстрантов, не публиковались. |
Since then, officials have denied knowledge of their whereabouts, and have carried out no rigorous investigations into their disappearances. |
С тех пор должностные лица отрицали, что им что-либо известно о местонахождении этих людей. Тщательного расследования по факту исчезновения мужчин не проводилось. |
During his investigation, Roberts discovers some advanced technology devices the Digital Matrix corporation is using to hypnotize consumers into buying the products they advertise. |
В ходе своего расследования Робертс обнаружил, что корпорация использует передовые технологии для того, чтобы загипнотизировать потребителей на покупку продуктов, которые они рекламируют. |