Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Into - Расследования"

Примеры: Into - Расследования
The Special Representative further recommends that the Assembly should itself consider initiating an investigation of its own into the reported attack on its privileges. По мнению Специального представителя, Национальное собрание, должно само решить вопрос о проведении собственного расследования случаев посягательства на их привилегии.
The establishment of a commission of inquiry into these events was announced, but no concrete results have been forthcoming. Было объявлено о создании комиссии для расследования этих событий, однако никаких конкретных результатов получено не было.
In this context, it is to be noted that investigations initiated into the killing of refugees have not reached any conclusions. В этой связи следует отметить, что расследования убийств беженцев не дали никаких результатов.
The investigations into the genocide of 1994 continue to be an important component of the Field Operation's mandate. Расследования актов геноцида в 1994 году по-прежнему представляли собой важный элемент мандата Полевой операции.
The Special Rapporteur intends to examine thoroughly the findings of the investigation into events in Srebrenica which she has recently received from the Netherlands authorities. Специальный докладчик намерена тщательно изучить выводы расследования событий в Сребренице, которые недавно были представлены ей властями Нидерландов.
In UNRWA, inventory control was lax; updated records were lacking in many departments and offices while investigations into missing items were slow. В БАПОР осуществлялся слабый контроль инвентарных запасов; во многих департаментах и управлениях отсутствовали последние данные, при этом расследования по фактам потери имущества велись медленно.
Further investigations should be conducted into the 1991 Dili killings and subsequent grave human rights violations. Необходимо провести дополнительные расследования обстоятельств убийств, совершенных в 1991 году в Дили, и последующих серьезных нарушений прав человека.
In 1989 and 1990 the National Criminal Intelligence Service started some 25 investigations into cases involving trafficking in women. В 1989 и 1990 годах Национальная служба уголовного расследования начала расследование примерно 25 дел о торговле женщинами.
Information supplied by the National Criminal Intelligence Service indicates that the number of investigations into trafficking in women has increased. Информация, представленная Национальной службой уголовного расследования, свидетельствует о росте числа расследуемых дел о торговле женщинами.
The state of emergency has been maintained in Colombo city in order to facilitate investigations into the bomb explosion of 24 October 1994. Чрезвычайное положение было сохранено в городе Коломбо с целью помочь проведению расследования обстоятельств взрыва бомбы 24 октября 1994 года.
Although it has no enforcement authority, its investigations into the effects of discrimination have proved relevant and accurate. Хотя она не обладает правоприменительными полномочиями, ее расследования в отношении последствий дискриминации оказываются весьма эффективными и точными.
Access to mass grave sites gave the Prosecutor the opportunity to integrate the evidence obtained from exhumations into his investigative strategy. Благодаря появлению доступа к местам массовых захоронений у Обвинителя появилась возможность включать доказательства, полученные в результате эксгумации, в стратегию своего расследования.
It is reported that no investigation into his allegations was ordered by the court. Сообщается, что суд не предпринял никакого расследования относительно его заявлений.
If the device has already exploded, all information gathered during the investigation into the bombing should be transmitted. Если взрывное устройство уже сработало, то необходимо направить всю информацию, собранную в ходе расследования инцидента.
Investigations have already been conducted by international agencies into these allegations but further investigation is necessary. Международные учреждения уже ведут расследования по этим заявлениям, однако необходимо провести дополнительное расследование.
The findings of the investigation into this incident, and other compelling evidence, also prove that their claim is false. Результаты расследования данного инцидента, а также другие убедительные доказательства свидетельствуют о лживости таких утверждений.
As noted above, the Office has initiated investigations into three situations and is also collecting information on eight other situations of concern. Как уже отмечалось выше, Канцелярия начала расследования трех ситуаций и занимается также сбором информации по другим вызывающим озабоченность восьми ситуациям.
In the document CNDH referred to procedural irregularities in the official investigation into the El Bosque incident. В этом документе НКПЧ указала на процедурные нарушения, допущенные в ходе официального расследования инцидента в Эль-Боске.
The Special Rapporteur would urge the Government to undertake impartial investigations into any alleged violations, in order to prevent perpetrators acting with impunity. Специальный докладчик настоятельно предлагает правительству провести беспристрастные расследования предполагаемых насильственных действий для обеспечения наказания преступников 13/.
In that regard, the terrorism unit had asserted that the investigation into the threats received by Rafael Barrios Mendivi was making progress. В этой связи представители подразделения по борьбе с терроризмом утверждали, что в ходе расследования угроз, полученных Рафаэлем Барриосом Мендивилом, достигнут определенный прогресс.
Mr. Singh had been arrested and questioned in order to inquire into those complaints and two cases had been registered against him. Г-н Сингх был арестован и допрошен в целях расследования вышеупомянутых обвинений, и в его отношении было возбуждено два уголовных дела.
I want a properly conducted investigation into the deaths of the five journalists. Я хочу проведения нормального расследования обстоятельств гибели пяти журналистов.
It clearly goes beyond a definable field of judicial inquiry and enters into the wider realms of policy and security doctrines of States. Совершенно ясно, что он выходит за рамки юридического расследования и относится к более широкой области политики и доктрин безопасности государств.
At the same time the corresponding police authorities were instructed to conduct an investigation into the occurrences. Одновременно с этим соответствующие полицейские власти получили инструкцию о проведении расследования обстоятельств инцидента.
Let's inform S.H.I.E.L.D. we're taking an asset into protective custody as part of a routine investigation. Давайте информировать ЩИТ мы берем актив под защиту в рамках рутинного расследования.