| And we wanted to call our pediatrician, but we also didn't want to make a bad first impression or come across as a crazy, neurotic parent. | Нам хотелось позвонить педиатру, но мы боялись произвести плохое впечатление или показаться сумасшедшими родителями-невротиками. |
| The amnesty decree which was proclaimed in the first days of the Islamic government gave the impression that the way for a common understanding had been paved. | Принятый в первые дни правления исламского правительства указ об амнистии создал впечатление, что дорога к общему пониманию открыта. |
| Mr. Dudynskyy, your cabinet at Shakhtar's arena gives one the impression of a museum or a room for trophies. | Юрий Константинович, ваш кабинет в манеже «Шахтера» производит впечатление музея или кабинета достижений/трофеев. |
| And there is this impression that North America and Europe are not really paying attention to these trends. | Бруно Джуссани: создаётся впечатление, что С.Америка и Европа не очень замечают эти тренды. |
| I was given the impression that the job was mine but for a formality. | У меня сложилось впечатление, что дело лишь за формальностью. |
| A heavily loaded vehicle positioned at a natural choke point gives the impression of an assault team ready to storm a target. | Тяжело загруженный грузовик является камнем преткновения и создает впечатление, что штурмовая группа готова атаковать цель. |
| Well, I admit I did have my initial overall, my impression was very positive. | Я признаю, что с сначала у меня были сомнения, но в целом мое впечатление резко положительное. |
| I didn't have a stovepipe, and you had your knife at the ready - if I didn't make a good impression. | У меня не было печной трубы, а у тебя был наготове нож, на случай, если я произведу нехорошее впечатление. |
| He made a terrible impression for the firm, lollygagging around as he did. | Он произвёл очень плохое впечатление на фирму, теряя столько столько времени попусту. |
| In hindsight, that wasn't the best impression to do on a first date because it... it brings to mind... | Конечно, если так оценить, я произвожу не самое лучшее впечатление на первом свидании, потому что это... в голову приходит... |
| That trend has even created the impression, though incorrect, that non-Chapter VII provisions are of a lesser value or are not binding. | Эта тенденция даже создает впечатление, хотя и неверное, что положения, не связанные с главой VII, являются менее важными или вообще необязательными. |
| According to Mr. Otto, visiting "Ufa" international air terminal made the most positive impression on German delegation. | Как отметил г-н Отто, знакомство с международным терминалом аэропорта "Уфа" произвело на возглавляемую им делегацию самое благоприятное впечатление. |
| The first impression - the decisive moment then, in which one gets to know a business, is generally a product of media communication. | Первое впечатление - самый важный момент при знакомстве с предприятием - формируется, как правило, под воздействием средств массовой информации. |
| In 1956, Chessex's father committed suicide, making a lasting impression on him. | В 1956 году отец Шессе покончил с собой, что произвело на него неизгладимое впечатление. |
| It is definitely windows that are the elements that we notice immediately and that have impact on our first impression. | То, что сразу бросается в глаза и определяет первое впечатление - это, конечно же, окна. |
| Okay, I don't know if you got the wrong impression, but this is not my sort of thing. | Может у тебя сложилось ошибочное впечатление, это не моя сильная сторона. |
| For the time being, they rather give the impression to have thrown sandbags in disorder in an attempt to stop a wave. | В настоящее время создается впечатление, что они бросают мешки с песком в беспорядке в попытке остановить волну. |
| And, lo and behold, France, which is scheduled to ratify the Constitution by a referendum on May 29, gives the impression of wanting to vote against it. | И вдруг создается впечатление, что на референдуме 29 мая Франция собирается проголосовать против ратификации конституции. |
| Because on such subjects, I am very brilliant... and will make fine impression. | Вот вам список тем для разговора, которыми я могу блеснуть и произвести впечатление. |
| My overall impression of this morning's candid discussion is that our shared assessment of the summit is that it is a success. | У меня сложилось позитивное общее впечатление от состоявшихся сегодня утром открытых прений, а именно мы все сошлись во мнении, что саммит прошел успешно. |
| With the party leaders' silence considered, one has the impression that Surenyants made a personal decision, with his motives being unknown to the public. | Из прибавившегося к этому молчания руководителей «Республики» все более складывается впечатление о личном решении Суренянца с неизвестной общественности мотивацией. |
| Later, he wrote that he had the impression that Prince Ukhtomski was pushing the Czar to make Tibet a Russian protectorate. | Позднее он писал, что у него создалось впечатление, что князь Ухтомский подталкивал царя к установлению российского протектората над Тибетом. |
| Image Blurring - there is an impression that somebody has spread soap on the surface. | Размытие картинки - такое впечатление, что, как будто, кто-то намазал картинку мылом. |
| Thus, the impression given was that there was not much of a delay in case the "estimated date of shipment" was taken as the starting point. | Таким образом, складывалось впечатление о незначительных масштабах задержек, если в качестве исходного срока принималась "примерная дата отправки". |
| The overall impression gained by the mission is that Guinea-Bissau is gripped by a deep social, economic, administrative and political crisis. | У участников миссии сложилось общее впечатление о том, что Гвинея-Бисау охвачена глубоким социальным, экономическим, административным и политическим кризисом. |