| Overall, the picture made a very good impression. | В целом же картина произвела очень хорошее впечатление. |
| And while you are watching and other impressions of this impression was reminded. | И пока вы смотрите и других впечатлений от этого впечатление, напомнили. |
| So, please see the impression of an important person who gave the mango as a gift. | Поэтому, пожалуйста, см. впечатление важным человеком, который дал манго в качестве подарка. |
| This made a big impression on the boy. | Это производит тяжёлое впечатление на мальчика. |
| We can take care of your unique needs to leave a lasting impression on your clients. | Любые ваши индивидуальные пожелания могут быть исполнены, чтобы произвести на ваших клиентов неизгладимое впечатление. |
| A vacation in Yaremche always leaves a pleasant impression upon those who choose this picturesque nook in the Carpathian Mountains. | Отдых в Яремче оставляет самое приятное впечатление у всех, кто выбрал этот чудесный уголок Карпат. |
| Our online test should give you an impression of your level of German. | Наш тест онлайн должен помочь вам получить впечатление о ваших знаниях немецкого. |
| The Palace leaves an impression of a precious jewelry creation. | В целом дворец производит впечатление драгоценного ювелирного произведения. |
| You get the impression that they sit along the square perimeter all day long. | Складывается впечатление, что они целыми днями сидят по периметру площади. |
| Poorly done makeup can make a bad first impression. | Неудачно подобранный макияж может помешать произвести впечатление. |
| According to visitors, that they have seen in association, makes strong impression. | По словам гостей, то, что они увидели в объединении, производит сильное впечатление. |
| He was restless, smoked incessantly and seemed too intent on making a good impression. | Он вел себя беспокойно, постоянно коптил и уж слишком хорошо читалось его намерение произвести хорошее впечатление. |
| This meeting made a great impression on contemporaries, but its political results were very minor. | Несмотря на то, что эта встреча произвела очень большое впечатление на современников, её политические последствия были ничтожными. |
| Her death made a strong impression on Engels. | Её смерть произвела тяжёлое впечатление на Энгельса. |
| This creates the impression of three-dimensional terrain, even where the imagery is only two-dimensional. | Это создает впечатление трехмерного рельефа, даже на двухмерном изображении. |
| The road runs through forested countryside that gives a strong impression that one is above 1,000 m. | Дороги тянутся через лесистые местности, что создает впечатление, что они находится выше тысячи метров. |
| In 1950, the Paris bulletin "Our parish" gave this description of Bishop Paul: Lord of producing surprisingly bright impression. | В 1950 году парижский бюллетень «Наш приход» дал такую характеристику епископу Павлу: Владыка производит удивительно светлое впечатление. |
| According to Elliott, the autobiography produces primarily an impression of "destructiveness and self-destructiveness". | По мнению Г. Эллиота, автобиография производит прежде всего впечатление разрушения и саморазрушения. |
| Such an experience can occur multiple times, or only once, to make a permanent impression on the mind. | Такой опыт может произойти несколько раз или только один раз, чтобы оставить неизгладимое впечатление на ум. |
| She made a positive impression there, although she did meet some opposition when she tried to observe the wards. | Там она произвела хорошее впечатление, хотя она встретилась с некоторым сопротивлением, когда пыталась обходить палаты. |
| According to eyewitnesses "she made a strong impression by high stone walls and rows of sharp teeth". | По свидетельству очевидцев, она производила сильное впечатление высокими каменными стенами и рядами острых зубцов. |
| This first impression absolutely corresponds to their character. | И это первое впечатление полностью соответствует их характеру. |
| They may also be seen directly if beamed towards us, giving the impression of an even more luminous object. | Они также могут быть видны непосредственно, если излучаются в нашу сторону, создавая впечатление ещё более светящегося объекта. |
| The children's performances had captivated audiences, and the pair had made a considerable impression on European society. | Детские спектакли покорили зрителей, и пара произвела значительное впечатление на Европейское общество. |
| However, Arzumanyan left a positive impression. | Тем не менее, Арзуманян оставил положительное впечатление. |