Английский - русский
Перевод слова Impression
Вариант перевода Впечатление

Примеры в контексте "Impression - Впечатление"

Примеры: Impression - Впечатление
There is at least an impression that regional and subregional organizations are more regularly invited to participate in Council meetings and in the Council's activities (para. 42). Создается по крайней мере впечатление относительно того, что региональным и субрегиональным организациям более регулярно направляются приглашения принять участие в заседаниях Совета и в его деятельности (пункт 42).
It was therefore disappointing that the draft resolution had required a vote, since that might give the impression of a lack of consensus on the important issues at stake. Поэтому вызывает разочарование, что для принятия проекта резолюции потребовалось голосование, поскольку это может создать впечатление отсутствия консенсуса по столь важным вопросам.
Nevertheless, there is no denying that the first impression from this work is, rather, a tragic vision of history and of the world. Тем не менее приходится констатировать, что первое впечатление, которое вытекает из этого творения, сопряжено скорее с трагическим видением истории и мира.
He was of the impression that in countries where the offices of the ombudsman and national human rights bodies were appointed as national preventive mechanisms, there was often a different approach to prevention. У него сложилось впечатление, что в странах, где в качестве национальных превентивных механизмов назначаются управления омбудсменов и национальные правозащитные органы, зачастую наблюдается несколько иной подход к предупреждению.
Certainly, no impression should be given that, with the limited funds at the Committee's disposal, its members were going to start junketing around the world. Разумеется, не следует создавать впечатление о том, что при наличии ограниченных средств в распоряжении Комитета его члены собираются начать ездить в развлекательные командировки по всему миру.
From discussions with the authorities, the delegation gained the impression that police investigations also tended to focus on obtaining confessions and that the prosecutorial and judicial process also centred on confession. В ходе обсуждения с властями у делегации сложилось впечатление, что следователи из полиции, как правило, стремятся прежде всего получить признания, при этом прокурорский и судебный процесс также строятся на институте признания.
Mr. O'FLAHERTY said that the wording of paragraphs 13 and 14 gave the impression that the Committee was defending itself against potential challenges to the value of its decisions. Г-н О'ФЛАГЕРТИ говорит, что формулировка пунктов 13 и 14 создает впечатление, что Комитет ограждает себя от возможной критики, оспаривающей весомость его решений.
It was her impression that, in recent years, the High Commissioners for Human Rights had undervalued the work of the treaty bodies; she hoped that situation would change under the current incumbent. У нее складывается впечатление, что в последние годы Верховные комиссары по правам человека недооценивали работу договорных органов; она надеется, что при нынешнем держателе этой должности ситуация поменяется.
I regret to say that listening to the statements just made my impression was somewhat different from that of the distinguished Ambassador of Pakistan, with all due respect, Sir. Я должен с сожалением сказать, что, когда я слушал только что прозвучавшие заявления, у меня сложилось несколько иное впечатление, нежели у уважаемого посла Пакистана, при всем к вам уважении, сэр.
It was her impression that priority was given to equal treatment at the expense of gender equality, since the Government had not established advisory bodies for its work on equal opportunities. У оратора сложилось впечатление, что приоритетное внимание уделяется равному обращению в ущерб обеспечению гендерного равенства, поскольку правительство не учредило никаких консультативных органов для своей работы в отношении равных возможностей.
My initial impression is that there is a need to strengthen the implementation of the land law in a fair manner in this domain, both by the administration and by the courts. Мое первое впечатление заключается в том, что необходимо ужесточить и сделать более справедливым применение земельного законодательства в данной области как административными, так и судебными инстанциями.
The Internet makes it possible to address specific information to a virtually unlimited number of persons and current technology permits contracts to be concluded nearly instantaneously, or at least creates the impression that a contract has been so concluded. Интернет предоставляет возможность адресовать конкретную информацию практически неограниченному кругу лиц, а современная технология позволяет заключать договоры - или, по крайней мере, создает впечатление, что договор был заключен, - почти мгновенно.
You want to look good, you want to make a good first impression - kind of like a first date. Хочется выглядеть хорошо, произвести хорошее первое впечатление... похоже на первое свидание.
You know what, Millie... people have one chance to make a first impression and one chance to make a last. Знаешь что, Милли... и первое, и последнее впечатление можно произвести только один раз.
No, but... No, but you must have formed some impression, I mean... you know, extrovert, noisy, loud, quiet... Но должно же было сложиться какое-то впечатление - ну там, экстраверт, шумная, крикливая, тихая...
While my dad had made a great impression, I was worried I'd made a terrible one. Пока мой отец производил хорошее впечатление, я волновалась, что произвела ужасное
I'm sorry, Bobby, I'd really prefer not to give an impression that might be Извини, Бобби, я действительно предпочитаю не для того, чтобы дать впечатление, что может быть
The only reason I haven't brought her around is that you guys don't always make the best impression with girls I date. Я её не привожу, только потому что вы оставляете плохое впечатление, когда я привожу девушек.
Lex sure knew how to leave an impression, didn't he? Лекс конечно знал как произвести впечатление, не так ли?
Her impression was that the draft article referred to extradition, and she thought that the matter could perhaps be clarified in the commentary. У нее создается впечатление, что в проекте статьи речь идет о выдаче, и она полагает, что этот момент, вероятно, можно прояснить в комментарии.
This creates the impression that those who advocate such doctrines view international law as optional and as permitting one to choose what one likes, discarding any rules that seem inappropriate at a given moment. Складывается впечатление, что сторонники таких доктрин рассматривают международное право как нечто факультативное, допускающее выбирать то, что нравится, и отбрасывать те его нормы, которые кажутся неподходящими в данный момент.
The practice of embedding with a party to a conflict also puts journalists at close quarters with military objectives and may give the impression that they are combatants and thus legitimate targets. Практика прикомандирования журналистов к сторонам конфликта приводит к тому, что журналисты оказываются в непосредственной близости от военных целей и могут вызвать впечатление о том, что они являются комбатантами и, следовательно, законными целями.
Did I give the impression I was taking orders from you? Разве я создаю впечатление как будто я выполняю приказы от тебя?
Well, I'm doing some field research, And I was wondering if you could tell me How I could have made a better impression on you. Я провожу опрос, и мне интересно можете ли вы сказать мне как бы я могла произвести на вас лучшее впечатление.
Toby didn't tell me how it ended, but I got the impression that it was bad. Тоби не рассказал мне, как все закончилось, но у меня такое впечатление, что все закончилось плохо.