Your soldier gave the impression it distinguished you for some time. |
Ваш солдат дал понять, что шрам с вами долгое время. |
I was given the impression that you knew. |
Мне дали понять, что Вы были в курсе. |
When you left to marry another, you gave me the distinct impression that you would not return. |
Когда ты уехала, чтобы выйти замуж за другого, Ты дала мне четко понять что ты не вернешься. |
I think I may have given you the wrong impression. |
Думаю, вы могли меня неправильно понять. |
Well, it is my business because I'm here to form an impression of your circumstances. |
Вообще-то, это мое дело, потому что я должна понять ваши обстоятельства. |
I might've given you the impression that Sid felt he was undervalued here. |
Возможно, я дала вам понять, что Сид чувствует себя недооцененным. |
Instead, the Secretary-General's report projected an impression that PAS had superseded the requirement for career development. |
Наоборот, из доклада Генерального секретаря можно понять, что ССА отдается предпочтение перед требованием развития карьеры. |
The table gives the impression that UNMIL has a new authorized strength at 1,355 police officers. |
Исходя из таблицы можно понять, что новая санкционированная численность полиции МООНЛ составляет 1355 сотрудников. |
The attendant gave me the impression I could expect you soon. |
Привратник дал мне понять, что вы скоро придете. |
Julián, when we talked about the test results the other day, I gave you the impression that... |
Но, Хулиан, в прошлый раз, когда мы обсуждали результаты анализов, я дал вам понять что... |
Among those who have remained, many remain silent and give the impression, in many parts of the country, that they are no longer attempting to exercise their basic rights. |
Значительная часть тех, кто остался, молчат и дают понять - во многих районах страны, - что они не будут больше пытаться отстаивать свои основные права. |
The report gave the impression that the UNESCO Associated Schools Project launched in 1953 had been abandoned, then reactivated in 1989. |
Доклад дает понять, что проект в рамках Сети проектов ассоциированных школ ЮНЕСКО, начатый в 1953 году, был заброшен, а потом возобновлен в 1989 году. |
The table gives the impression that UNMIL has a new authorized strength at 1,355 police officers (875 civilian police and 480 formed police unit officers). |
Исходя из таблицы можно понять, что новая санкционированная численность полиции МООНЛ составляет 1355 сотрудников (875 сотрудников гражданской полиции и 480 сотрудников регулярных полицейских подразделений). |
The impression is clearly given that the parties can continue to go on holding their arms and to use them in the commission of human rights abuses and atrocities against innocent civilians, and that there is not likely to be any intervention even to halt such abuses. |
Стороны недвусмысленно дают понять, что они могут продолжать применять оружие, нарушать права человека и совершать злодеяния против мирных граждан и что любое вмешательство едва ли сможет даже остановить подобные беззакония. |
However, it was the Under-Secretary-General for Management who had discussed the draft report of OIOS with the media, painting a picture of pervasive corruption at the United Nations and giving the impression that there was irrefutable evidence against the eight staff members. |
Однако не сам ли заместитель Генерального секретаря по вопросам управления обсуждал проект доклада УСВН с представителями средств массовой информации, живописуя им картину широко распространенной коррупции в Организации Объединенных Наций и дав понять, что против восьми сотрудников собраны неопровержимые улики? |
It gives the wrong impression. |
Это могут неправильно понять. |
I could understand if outsiders, who weren't there got that impression. |
Я могу понять, что те, кто не был на задании могли воспринять все в ином ключе. |
Edith gave me the impression you were a freer soul than that. |
Эдит дала мне понять, что вы придерживаетесь более широких взглядов в этом вопросе. |
At all costs, give no impression we're here to free prisoners. |
Ни в коем случае нельзя дать понять, что мы освобождаем заключенных. |
My impression is that your race is not yet ready to understand us, captain. |
Мне кажется, ваша раса еще не готова нас понять, капитан. |
The CD must also project the impression that this participation denotes not an academic value but a negotiating value. |
КР нужно также ясно дать понять, что ценность такого участия носит не академический, а переговорный характер. |
You have to see the movie to get how incredible that impression was. |
Обязательно посмотри, чтобы понять, какой невероятной была эта пародия. |
Well, I can see how you might give that impression. |
Ну, я могу понять, почему людям так кажется. |
I mean, someone might get the wrong impression, like I had a date. |
Кто-то может неправильно понять, что, например, "У нас свидание". |
Again, it is difficult for a young child to understand the reasons for these conditions, and they may be left with the distressing impression that their mother does not want to kiss or cuddle them any more. |
Опять-таки малолетним детям трудно понять причины таких условий и у них может создаться удручающее впечатление, что их матери больше не хотят целовать или обнимать их. |