Английский - русский
Перевод слова Impression
Вариант перевода Впечатление

Примеры в контексте "Impression - Впечатление"

Примеры: Impression - Впечатление
Well, he made a terrible first impression. Ну, первое впечатление о нем явно неудачное.
You made a fine impression on her. Вы произвели на неё хорошее впечатление.
She wanted you to see me at once so that I might make an impression. Она хотела, чтобы вы увидели меня, и я бы могла произвести на вас впечатление.
One could get the impression you're not a very serious person. Складывается впечатление, что ты вообще несерьёзный человек.
That's pretty much the impression people got from her. Именно такое впечатление производила она на людей.
Yes, just in case, to produce good impression, so they thought... Да, на всякий случай, чтобы произвести хорошее впечатление, чтобы они подумали...
Just wish we'd made a bigger impression. Просто хотелось бы произвести большее впечатление.
His dedication and devotion to what he was doing as head of the WHO made a deep impression on me. Его приверженность и верность делу, которым он занимался на посту руководителя ВОЗ, произвели на меня глубокое впечатление.
I hope that this impression is incorrect. Надеюсь, что это впечатление ошибочно.
However, the overall impression was that the Government was not paying much attention to rural areas. Однако общее впечатление сводится к тому, что правительство не уделяет достаточно внимания развитию сельских районов.
On the other hand, a failure on the part of the Committee to reach agreement might also create an unfavourable impression. С другой стороны, неспособность со стороны Комитета достичь согласия может создать неблагоприятное впечатление.
On the whole, the village gave an impression of a community trying to improve living conditions for the longer term. В целом село создает впечатление общины, пытающейся улучшить условия жизни на более длительную перспективу.
It is important to remove this impression, if EMG were to function well. Для успешного функционирования ГРП важно, чтобы это впечатление изменилось.
We accordingly call upon the President of the Security Council to correct the false impression created. Поэтому мы призываем Председателя Совета Безопасности принять меры с целью исправить сложившееся ложное впечатление.
That gives the impression that some human lives are much more important than others. Это создает впечатление, что жизнь одних людей намного важнее, чем жизнь других.
Why, I would not see you to such an impression. Почему же, я не позволю, чтобы у вас сложилось такое впечатление.
They'll take today's impression with them to the polling booth. Все впечатление от сегодняшнего люди возьмут с собой для голосования.
Our interview of this morning has left on me a deep impression. Наша сегодняшняя встреча оставила у меня неизгладимое впечатление.
Think of the impression that she made on you, when you saw her with us. Вспомни своё впечатление, когда ты увидела нас с ней.
Many Committee members had the impression that the work had indeed been significant in bringing about positive changes. У многих членов Комитета сложилось такое впечатление, что их работа, действительно, имела большое значение с точки зрения позитивных преобразований.
It was also important to avoid giving the impression that the networks in the four countries mentioned were the ones of primary importance. Важно также не создавать впечатление, что такого рода сети в четырех упомянутых странах имеют первостепенное значение.
We have the impression that those conclusions are not the strongest. У нас сложилось впечатление, что эти выводы не являются самыми весомыми.
Both villages added to the impression that settlements in the area south of Mardakert/Agdere were part of a more organized plan. Оба села укрепили впечатление о том, что поселения в районе к югу от Мардакерта/Агдере являются частью более организованного плана.
As presently drafted, "where appropriate" conveyed the impression that there was no obligation to provide compensation. В нынешней формулировке слова "при необходимости" создают впечатление об отсутствии обязательства предоставлять компенсацию.
It was, however, observed that paragraph 1 was too obligatory, creating the impression that a universal obligation was being established. Однако было отмечено, что пункт 1 является слишком обязывающим и создает впечатление об установлении универсального обязательства.