Well, he made a terrible first impression. |
Ну, первое впечатление о нем явно неудачное. |
You made a fine impression on her. |
Вы произвели на неё хорошее впечатление. |
She wanted you to see me at once so that I might make an impression. |
Она хотела, чтобы вы увидели меня, и я бы могла произвести на вас впечатление. |
One could get the impression you're not a very serious person. |
Складывается впечатление, что ты вообще несерьёзный человек. |
That's pretty much the impression people got from her. |
Именно такое впечатление производила она на людей. |
Yes, just in case, to produce good impression, so they thought... |
Да, на всякий случай, чтобы произвести хорошее впечатление, чтобы они подумали... |
Just wish we'd made a bigger impression. |
Просто хотелось бы произвести большее впечатление. |
His dedication and devotion to what he was doing as head of the WHO made a deep impression on me. |
Его приверженность и верность делу, которым он занимался на посту руководителя ВОЗ, произвели на меня глубокое впечатление. |
I hope that this impression is incorrect. |
Надеюсь, что это впечатление ошибочно. |
However, the overall impression was that the Government was not paying much attention to rural areas. |
Однако общее впечатление сводится к тому, что правительство не уделяет достаточно внимания развитию сельских районов. |
On the other hand, a failure on the part of the Committee to reach agreement might also create an unfavourable impression. |
С другой стороны, неспособность со стороны Комитета достичь согласия может создать неблагоприятное впечатление. |
On the whole, the village gave an impression of a community trying to improve living conditions for the longer term. |
В целом село создает впечатление общины, пытающейся улучшить условия жизни на более длительную перспективу. |
It is important to remove this impression, if EMG were to function well. |
Для успешного функционирования ГРП важно, чтобы это впечатление изменилось. |
We accordingly call upon the President of the Security Council to correct the false impression created. |
Поэтому мы призываем Председателя Совета Безопасности принять меры с целью исправить сложившееся ложное впечатление. |
That gives the impression that some human lives are much more important than others. |
Это создает впечатление, что жизнь одних людей намного важнее, чем жизнь других. |
Why, I would not see you to such an impression. |
Почему же, я не позволю, чтобы у вас сложилось такое впечатление. |
They'll take today's impression with them to the polling booth. |
Все впечатление от сегодняшнего люди возьмут с собой для голосования. |
Our interview of this morning has left on me a deep impression. |
Наша сегодняшняя встреча оставила у меня неизгладимое впечатление. |
Think of the impression that she made on you, when you saw her with us. |
Вспомни своё впечатление, когда ты увидела нас с ней. |
Many Committee members had the impression that the work had indeed been significant in bringing about positive changes. |
У многих членов Комитета сложилось такое впечатление, что их работа, действительно, имела большое значение с точки зрения позитивных преобразований. |
It was also important to avoid giving the impression that the networks in the four countries mentioned were the ones of primary importance. |
Важно также не создавать впечатление, что такого рода сети в четырех упомянутых странах имеют первостепенное значение. |
We have the impression that those conclusions are not the strongest. |
У нас сложилось впечатление, что эти выводы не являются самыми весомыми. |
Both villages added to the impression that settlements in the area south of Mardakert/Agdere were part of a more organized plan. |
Оба села укрепили впечатление о том, что поселения в районе к югу от Мардакерта/Агдере являются частью более организованного плана. |
As presently drafted, "where appropriate" conveyed the impression that there was no obligation to provide compensation. |
В нынешней формулировке слова "при необходимости" создают впечатление об отсутствии обязательства предоставлять компенсацию. |
It was, however, observed that paragraph 1 was too obligatory, creating the impression that a universal obligation was being established. |
Однако было отмечено, что пункт 1 является слишком обязывающим и создает впечатление об установлении универсального обязательства. |