Английский - русский
Перевод слова Impression
Вариант перевода Впечатление

Примеры в контексте "Impression - Впечатление"

Примеры: Impression - Впечатление
Did I give you the impression that this was a negotiation? У вас сложилось впечатление, что это переговоры?
How's that for an impression? Ну как, я произвел впечатление?
I don't remember much about her now but she must have made quite an impression. Я мало что о ней помню, но она явно произвела впечатление.
I get the impression I'm still kickin' 'cause of you. У меня впечатление, что я жив только благодаря тебя.
So, like, you're not making a good first impression. Первое впечатление о вас так себе.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression. Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
Here's the impression your little circle made on me, John. Вот какое впечатление на меня произвел такой кружок, Джон
Firstly, I don't know which one my room is, and, secondly, that's weird and I want to make a good impression. Во-первых, я не знаю, какая из комнат моя, и во-вторых, это будет странно, а я хочу произвести впечатление.
She came across very strongly at the beginning and gave the impression that she only wanted to have a good time. Сначала она показалась мне очень сильной, сложилось впечатление, что она лишь хотела хорошо проводить время.
Well, I also do a delightful impression of him. Ну: я еще произведу на него хорошее впечатление!
Such centrality gives the impression that the blueprint for action that will emerge in the coming years is centred on reproductive health and, in particular, family planning. Это центральное место создает впечатление, что в планах работы, которые будут разработаны в ближайшие годы, во главу угла будет ставиться репродуктивное здоровье и, в частности, планирование семьи.
This situation creates the impression that such offences can be committed with relative impunity, an impunity prejudicial to the application of the provisions of the Convention. При этом создается впечатление относительной безнаказанности лиц, виновных в таких нарушениях, которые наносят ущерб применению положений Конвенции.
Pakistan has refused to talk and is trying to create an impression that bilateralism has never worked and that a threat to regional peace is imminent. Пакистан отказывается от переговоров и пытается создать впечатление, что двусторонний диалог никогда не давал никаких результатов и что угроза региональному миру неминуема.
A close analysis of the "methodological musical chairs" of recent years gave the impression that methodology was sometimes changed in order to justify budget growth. При внимательном анализе "методологической чехарды" в последние годы складывается впечатление, что методологические изменения вносятся порой в целях оправдания роста бюджета.
You make the right impression Then ev'rybody knows your name Если это произведет впечатление Тогда все будут знать твое имя.
The impression one gets is that many of the soldiers fighting for either side are reluctant to risk their lives in this struggle. Складывается впечатление, что многие солдаты, воюющие на той или иной стороне, не хотят рисковать своей жизнью в этой борьбе.
His delegation had the impression that $330,300 was to be spent on the production of a report. У его делегации сложилось впечатление, что 330300 долл. США предполагается израсходовать на подготовку доклада.
But the overall impression they give is that of business as usual. Но общее впечатление таково, будто все осталось на своих местах.
Left unattended, the impression that has been given is that some countries are now qualified to possess nuclear weapons in perpetuity. Если оставить этот вопрос без внимания, то может сохраниться впечатление, что в настоящее время некоторые страны обладают правом на вечное владение ядерным оружием.
However, it is regrettable that certain individuals will resort to anything to create the impression that East Timor is not stable. В то же время вызывает сожаление то, что отдельные лица прибегают к любым средствам, чтобы создать впечатление о нестабильности обстановки в Восточном Тиморе.
However, another delegation said that the report gave the impression that the secretariat was rushing ahead, rather than consulting with staff and National Committees. Однако, как заявила еще одна делегация, судя по докладу, складывается впечатление, что секретариат слишком поспешно принимает решения, не консультируясь с сотрудниками и национальными комитетами.
It is essential to avoid giving the wrong impression - that only the problems of refugees and returnees are being addressed. Действительно, речь идет о том, чтобы не создать ложное впечатление, будто внимание уделяется только проблемам беженцев и репатриантов.
This situation gives the impression of comparative impunity for the perpetrators of these offences, impunity that is detrimental to proper implementation of the provisions of the Convention. Такое положение создает впечатление об относительной безнаказанности лиц, виновных в подобных противоправных деяниях, которая наносит ущерб надлежащему применению положений Конвенции.
In his very opening remarks, the Secretary-General has sought to correct the impression that the United Nations as an Organization is dedicated primarily to peace-keeping. В самом начале документа Генеральный секретарь пытался скорректировать впечатление о том, что Организация Объединенных Наций как организация прежде всего привержена поддержанию мира.
I have the impression that this document could be approved by the Conference in the plenary we shall be holding tomorrow. У меня сложилось впечатление, что этот документ мог бы быть одобрен Конференцией на пленарном заседании, которое мы будем проводить завтра.