| And she's made a very good impression on me. | Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление. |
| My overall impression was that significant improvements have been achieved since my last visit five months ago. | Общее впечатление, которое у меня сложилось, сводится к тому, что со времени моего последнего посещения пять месяцев тому назад произошли значительные улучшения. |
| Article 15 and others of its kind gave the impression that the issue of international liability was being overregulated. | Статья 15 и подобные ей статьи вызывают такое впечатление, что вопрос международной ответственности делают излишне зарегулированным. |
| The impression that an attempt was being made to re-introduce them through the back door should be avoided at all cost. | Нужно любым путем избегать создавать впечатление, что предпринимается снова попытка протащить их через заднюю дверь. |
| But make a good impression and the Magic Awards people might be watching. | Но лучше произвести хорошее впечатление, может быть, жюри "Магической Премии" за этим следит. |
| This gives drivers of vehicles entering the roundabout the impression that they have priority. | При этом у водителя транспортного средства, въезжающего на перекресток с круговым движением, создается впечатление, что он может пользоваться правом первоочередного проезда. |
| If not, it would give the public the impression that asylum-seekers were potential criminals. | Если их содержат вместе, то у общества может сложиться впечатление, что лица, обратившиеся с просьбой о предоставлении убежища, являются потенциальными преступниками. |
| The overriding impression was that only an elite few were aware of human rights culture. | Преобладает впечатление о том, что в развитии культуры прав человека заинтересована лишь некая элита, довольно ограниченная по численности. |
| I'm getting the impression that you've falsified facts on various occasions. | У меня начинает складываться впечатление, что это не единственный случай, когда вы подтасовывали факты. |
| You give the impression you just materialised here. | Вы производите впечатление, будто вы только что здесь материализовались. И что мне следовало сказать? |
| His impression of me... was not good either... | Я тоже не произвёл на него хорошее впечатление. |
| He had the distinct impression that it had been issued for information purposes only. | У него отчетливо сложилось впечатление о том, что упомянутый доклад был выпущен только для сведения. |
| Prison officer's impression, sir. | Такое сложилось впечатление у надзирателя, сэр. |
| Well, sounds like whoever said it left an impression. | Ну, судя по всему, тот, кто это сказал, произвел на тебя большое впечатление. |
| The Committee also discussed the impression created by the OIOS reports on the extent of fraud and corruption in the Organization. | Комитет также рассмотрел вопрос о том, какое впечатление о масштабах мошенничества и коррупции в Организации создается после ознакомления с докладами УСВН. |
| Furthermore, the injudicious use of Chapter VII creates the wrong impression that non-Chapter VII resolutions are somehow not equally binding. | Кроме того, необдуманное применение Главы VII создает неверное впечатление, что резолюции, не относящиеся к Главе VII, в каком-то роде не имеют такой же обязательной силы. |
| But the concluding observations were different, giving the impression that there were two parallel and totally disconnected processes involved. | Однако этого никак нельзя сказать о заключительных выводах, содержание которых создает то впечатление, что на самом деле имеется два параллельных процесса, никак не связанных друг с другом. |
| The impression that seemingly "perpetual" religious or denominational differences lie at the root of respective problems can exacerbate feelings of helplessness and lead to inaction. | Впечатление, что в основе каких-либо проблем лежат кажущиеся "вечными" религиозные или вероисповеданческие различия, может обострять ощущение беспомощности и приводить к бездействию. |
| 'Cause I get the distinct impression, call it my instincts, you're the kind of guy who would bite the hand that feeds him. | Потому что у меня чёткое впечатление, называй это инстинкты, что ты из тех парней которые кусают кормящую их руку. |
| Lily's not in the one up there now, and we... started to get the slight impression was bothering her. | Лили там нет, И у нас... Сложилось впечатление, что... |
| You will note that the rotary movement Gives the impression of a three-dimensional tunnel, When in fact it is not. | Заметили, что вращающиеся движения создают впечатление трехмерного туннеля, Хотя на самом деле его нет. |
| So I get the impression that some parts of the scientific establishment are morphing into a kind of priesthood. | У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство. |
| BG: And there is this impression that North America and Europe are not really paying attention to these trends. | Бруно Джуссани: создаётся впечатление, что С.Америка и Европа не очень замечают эти тренды. |
| Video: Narrator: An event seen from one point of view givesone impression. | Происшествие, увиденное с одной точки зрения, производитодно впечатление, |
| All the songs are short and full of emotion, everything is based on contrasts to round out the overall impression. | Все номера достаточно короткие и очень эмоциональные, все сделано на контрастах - чтобы дополнить впечатление. |