Английский - русский
Перевод слова Impression
Вариант перевода Впечатление

Примеры в контексте "Impression - Впечатление"

Примеры: Impression - Впечатление
The arrest of Thomas Lubanga and his transfer to the International Criminal Court has made an impression, with good reason. Арест Томаса Лубанги и его передача в Международный уголовный суд произвел впечатление, и не без оснований.
That impression was confirmed by the testimonies of the prisoners themselves. Это впечатление было подтверждено свидетельскими показаниями самих заключенных.
On the whole, this first month in the Security Council has left a very positive impression on us. В целом этот первый месяц в работе Совета Безопасности произвел на нас очень благоприятное впечатление.
That fact not only damages United Nations credibility but also gives the impression that their objectives are more rhetorical than results-oriented. Этот факт не только наносит ущерб авторитету Организации Объединенных Наций, но и создает впечатление, что они преследуют скорее риторические цели, нежели достижение реальных результатов.
This could lead to the wrong impression that Swiss border control authorities are failing to implement the travel ban. Это может создать ложное впечатление, что швейцарские пограничные власти не соблюдают запрет на поездки.
This is a serious allegation, which gives the wrong impression that the Swiss authorities are not enforcing the arms embargo. Это серьезное обвинение, которое создает ложное впечатление, что швейцарские власти не соблюдают эмбарго на поставки оружия.
The Committee had the impression that the Government considered there was no need for specific laws prohibiting incitement of racial hatred. У Комитета складывается впечатление, что правительство не видит необходимости в конкретных законах, запрещающих разжигание расовой ненависти.
The report tries to give the impression that human security would address the root causes of human challenges. В докладе предпринята попытка создать впечатление, будто благодаря концепции безопасности человека будут ликвидированы коренные причины людских проблем.
At the same time, the delegation gathered the impression that significant international assistance would be required long after the 2012 elections. В то же время у делегации сложилось впечатление, что значительная международная помощь будет необходима на протяжении долгого времени после проведения выборов 2012 года.
The overall impression that tourists have of Batumi would improve if the roads leading to the beaches were more accessible to pedestrians and cyclists. Общее впечатление туристов от Батуми улучшится, если дороги, ведущие к пляжам, станут более удобными для пешеходов и велосипедистов.
We have the impression that, at this stage of our consultations, we are all somewhat sensitive. У нас сложилось впечатление, что на нынешнем этапе наших консультаций мы все проявляем некоторую чувствительность.
Also, she had the impression that the Government did not recognize the full magnitude of the problem of domestic violence. Кроме того, у нее сложилось впечатление, что правительство не осознает всей масштабности проблемы бытового насилия.
However, he did not wish to give the impression that his delegation had come before the Committee in order to justify itself. Однако оратор не хочет, чтобы сложилось впечатление, что его делегация намерена оправдываться перед Комитетом.
My impression from this discussion was that we are right to focus on the standards. В ходе этой дискуссии у меня сложилось впечатление, что мы совершенно правильно уделяем главное внимание стандартам.
At present the public gets the impression that all initiatives come from the Minister of Gender Equality alone. В настоящее время в общественных кругах сложилось впечатление, что все инициативы исходят только от министра по вопросам гендерного равенства.
Paragraph 11 of the draft guidelines gave the impression that the Committee was offering an interpretation of that article. В пункте 11 проекта руководящих принципов создается впечатление, будто Комитет предлагает толкование данной статьи.
His impression was that Namibia was making very encouraging progress in the realization of human rights. У него складывается впечатление, что Намибия добивается весьма впечатляющих успехов в деле осуществления прав человека.
Let me give the Council an impression of the numbers. Позвольте привести членам Совета некоторые цифры, так чтобы они могли составить себе впечатление.
This reference creates the fallacious impression that the authorization to use force in resolution 678 is still current. Это указание создает ложное впечатление о том, что разрешение на применение силы в резолюции 678 по-прежнему действует.
These setbacks have reinforced the general impression that Haiti is trapped in a spiral of failures. Эти последствия усилили общее впечатление того, что Гаити скатывается вниз по спирали неудач.
It gives the strong impression that the fissile material cut-off treaty is the only issue on the Conference on Disarmament's agenda. Поэтому создается сильное впечатление, что договор о запрещении производства расщепляющегося материала является единственным вопросом в повестке дня Конференции по разоружению.
His commitment to deal with them in a robust manner made a positive impression on the independent expert. Его приверженность решительно бороться с ними произвела положительное впечатление на независимого эксперта.
Major Imtiaz's appointment gives the impression of federal support, but it was ineffectual. Назначение майора Имтиаза создает впечатление того, что федеральная поддержка предоставлялась, однако эффекта это не давало.
The Working Group has the impression that this is an area where a number of countries still encounter problems in meeting the Convention's requirements. У Рабочей группы сложилось впечатление, что именно в этой области ряд стран по-прежнему сталкиваются с проблемами в выполнении требований Конвенции.
He reported that the main impression of the delegation was that Tajikistan had been forgotten by donors. Он сообщил, что основное впечатление делегации заключается в том, что Таджикистан был забыт донорами.