All together the FLTK Toolkit leaves the impression of being well thought-out. |
В общем, FLTK Toolkit оставил впечатление довольно грамотно написанного пакета. |
I first saw this in a Canadian Film Board film when I was 10, and it left a lasting impression, to see babies playing with knives. |
Впервые я увидел это в Канадском фильме, когда мне было 10 лет, и дети, играющие с ножами, оставили огромное впечатление. |
What impression does it make on the visitor arriving for the first time? |
Какое впечатление он производит на посетителей, приезжающих в первый раз? |
That was a perfect impression, as was your second and your third. |
Это было идеальное впечатление, так же как и второе, и третье. |
She said she got the distinct impression that you ought to make your feelings known to him. |
У нее сложилось впечатление, что ты должна раскрыть ему свои чувства. |
Also might have given said toad the impression |
И к тому же создал у жабы впечатление |
You don't think you're making an impression? |
Не думаешь, что ты уже произвёл впечатление? |
So you have got to make a good impression because she got no one crazy to compare you with. |
Так что ты должна произвести хорошее впечатление, потому как ей не с кем будет тебя сравнивать. |
Plus, I want to make a good impression, and no offense, but with you guys here, I look like I'm six-two. |
Плюс, я хочу произвести хорошее впечатление, и, только не обижайтесь, но на вашем фоне я буду выглядеть великаном. |
Do you think I made a good impression on the monsignor today? |
Думаешь, я произвел хорошее впечатление на монсеньер сегодня? |
Did she give the impression of being a particularly powerful witch? |
Складывалось ли впечатление, что она становится особо могущественной ведьмой? |
Yes, and I rather get the impression they don't get on. |
Да, и пожалуй, у меня впечатление, что они не ладят. |
Except it is my impression that Sweets is the only person in the world that Booth, Christine and I like the same amount. |
Но у меня создалось впечатление, что Свитс - единственный человек в мире, который одинаково нравится Буту, Кристине и мне. |
And from what he wrote, I got the impression that these monsters were somehow inside people, like they're possessed. |
И из того, что я успел прочитать, у меня создалось впечатление, что эти монстры находятся внутри людей, будто они одержимы. |
Because the profits of the country more like make a good impression of visitors like you than to give milk children what they need. |
Потому что для страны гораздо прибыльнее создавать хорошее впечатление на таких туристов, как вы, чем отдавать молоко детям, которым оно нужно. |
He put it in his pocket and I had the impression he was going to follow it all up. |
Он положил его в карман, и у меня сложилось впечатление, что он собирался все выполнить. |
Well, now that I'm feeling more myself, I sure do wish I had a second chance to make a first impression. |
Теперь, когда я пришёл в себя, мне бы очень хотелось изменить ваше первое впечатление обо мне. |
I wanted to make a strong impression, but... not like that. |
Я, конечно, хотела произвести впечатление, но не такое же. |
Tomorrow, I will make a lasting second impression via my lifelong passion for baton. |
Завтра, я произведу второе неизгладимое впечатление при помощи моей давней страсти в жезлу. |
But listening to him, I get the impression he's still playing a role, even if a slightly different one. |
Но когда я слушал его, у меня сложилось впечатление, что он всё ещё играет роль, хоть и немного другую. |
You know, Mr. Burke, I'm starting to get the distinct impression that you're not so happy with your accommodations. |
Знаете, мистер Берк, у меня создается четкое впечатление, что вы не очень-то счастливы в номере отеля. |
You didn't get the impression I was serious this morning? |
На тебя не произвела впечатление моя решительность этим утром? |
Come on, guys. I know you're sad, but let's do our best to make a good first impression here. |
Прекратите, ребята, я знаю, вы расстроены, но давайте попробуем произвести хорошее впечатление. |
What was your last impression of Nadia Decotis based on what you witnessed? |
Каково Ваше последнее впечатление о Наде ДеКотис на основании того, что Вы видели? |
Such an unwarranted reference creates the impression that there has been a change in this regime, which has been functioning smoothly for decades. |
Такая ничем не обоснованная ссылка создает впечатление, что в этот режим, который четко функционирует на протяжении десятилетий, были внесены какие-то изменения. |