Английский - русский
Перевод слова Impression

Перевод impression с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатление (примеров 2735)
Now your problem right now is making a good impression. А твоя задача в данный момент - произвести хорошее впечатление.
Yes, and I rather get the impression they don't get on. Да, и пожалуй, у меня впечатление, что они не ладят.
We should make an effort to dispel the impression that the concept is linked to interference and to an inevitable recourse to military force. Мы должны принять меры к тому, чтобы рассеять впечатление, будто эта концепция связана с вмешательством во внутренние дела и неизбежным применением военной силы.
While she was pleased to hear that requirements for the registration of non-governmental organizations had been eased, it was her impression that the Government needed to do more to reach out to civil society and to engage women in a discussion of the problems affecting them. Хотя она с удовлетворением узнала, что порядок регистрации неправительственных организаций был упрощен, у нее создалось впечатление, что правительству необходимо прилагать больше усилий для вовлечения гражданского общества и привлечения женщин к обсуждению касающихся их проблем.
On the positive side, the Working Group had the impression that the infrastructure for emergency preparedness was in place. Что касается позитивной стороны, то у Рабочей группы сложилось впечатление о том, что инфраструктура для обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям имеется.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 53)
I'm beginning to get the distinct impression, Dylan, that you are a liar. У меня появляется стойкое ощущение, Дилан, что ты лжец.
It would affect the legacy of the ICTR and create an impression of impunity if such persons were not brought to trial in order to decide their guilt or innocence. Это негативно сказывается на наследии МУТР и может породить ощущение безнаказанности, если такие лица не будут привлекаться к суду, который должен решить вопрос об их виновности или невиновности.
Sir, did you get the impression at any point during your interview with the Pastor - that he could be lying? Сэр, во время допроса пастора вы не испытывали ощущение, что он может лгать?
I've got the impression you make enemies easily. Не знаю почему, но у меня такое ощущение, будто ты очень легко наживаешь себе врагов.
As a result, workers often have the impression that their rights are not properly safeguarded, and a feeling of uncertainty and vulnerability arises from the delays of the labour tribunals. А это означает, что во многих случаях трудящиеся считают, что их права не гарантированы надлежащим образом, и это создает у них ощущение неопределенности и беззащитности, усугубляемое затяжным характером процессуальных действий в судах по трудовым делам.
Больше примеров...
Кажется (примеров 55)
My delegation's impression is that at present we have not reached that stage. Моей делегации кажется, что в настоящее время мы не достигли этого этапа.
Well, I can see how you might give that impression. Ну, я могу понять, почему людям так кажется.
I think you have the wrong impression about what it is I do. Кажется, у тебя ложное представление о том, что я делаю.
Do you have the impression we've forgotten Ben? Т ебе кажется, что мы забыли Бена?
This recommendation seems to be based on the impression that the current Dutch law on surnames means that, if parents cannot agree on the name of the child, the father ultimately makes the decision. Как кажется, данная рекомендация основана на представлении о том, что по действующему в Нидерландах законодательству о фамилиях если родители не могут прийти к согласию относительно имени ребенка, то в конечном счете решение принимает отец.
Больше примеров...
Отпечаток (примеров 39)
Do you not see that even the impression of weakness begets weakness? Разве ты не видишь, что даже отпечаток слабости создает слабость?
I'll take an impression of your teeth. Я возьму отпечаток ваших зубов.
It's a heavy-treaded impression consistent with that of a work boot. Это довольно четкий отпечаток соответствуют рабочей обуви.
Mr. Szabo, you say you compared the shoe impression to my client's sneakers, but did you also compare it to Troy Mallick's sneakers? Мистер Забо, вы говорите, что сравнили отпечаток ботинка с кроссовками моего клиента, но подвергли ли вы той же экспертизе кроссовки Троя Маллика?
If class characteristics and size matches: investigators can determine that footwear could have made the impression, but other footwear with similar design and size could also have made the impression. Если основные характеристики и размер совпадают, следователи могут предположить, что отпечаток был сделан именно этой обувью, но не исключено, что следы были оставлены другой обувью с аналогичным дизайном или размером.
Больше примеров...
Представление о том (примеров 36)
That was an attempt to infringe upon the sovereignty of the countries of the region, and to create the erroneous impression that the problems of Burundi emanated from those countries. Это предложение представляет собой посягательство на суверенитет стран региона и попытку создать неверное представление о том, что за проблемы Бурунди несут ответственность эти страны.
It was the only way to give the audience an impression of what really happened. Это был единственный способ дать зрителям представление о том, что произошло на самом деле.
Unfortunately, in eight years of power, Tony Blair reinforced the widespread impression in the rest of the EU, that the UK is irremediably skeptical about European integration. К сожалению, за восемь лет у власти Тони Блэр укрепил широко распространенное в остальной части ЕС представление о том, что Великобритания безнадежно сомневается в европейской интеграции.
The delineation between the United Nations Board of Auditors and external auditors of other organizations and agencies is somewhat artificial and may be misleading in conveying the impression that the Board of Auditors is something other than external auditors. Проведение различия между Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и внешними ревизорами других организаций и учреждений является несколько искусственным и может создавать неверное представление о том, что Комиссия ревизоров - это не внешние ревизоры, а нечто иное.
Before responding to the General Assembly's request that options be given for dealing with frivolous litigation, the Council believes that a review of selected decisions of the Tribunals would be useful to give an impression of how abuse of proceedings has been interpreted. Прежде чем ответить на просьбу Генеральной Ассамблеи о представлении вариантов реагирования на необоснованную тяжбу, Совет выражает мнение, что целесообразно было бы провести выборочный обзор решений трибуналов, чтобы составить представление о том, каким образом до сих пор толковалось злоупотребление разбирательством.
Больше примеров...
След (примеров 30)
She used his shoe to make an impression in the dirt. Она использовала его ботинок, чтобы оставить след.
The 1972 uprising seems to have made a particularly deep impression on the consciousness of the Hutu population, which developed a kind of self-defence reflex that was much in evidence during the 1993 massacres. Это восстание 1972 года оставило, как представляется, особо глубокий след в сознании хуту, у которых выработался своеобразный рефлекс самозащиты, проявившийся в ходе кровавых событий 1993 года.
If class characteristics, size match and randomly acquired characteristics found in the footwear outsole can also be found in the crime scene impressions: Investigators can determine that the specific piece created the crime scene impression. Если основные характеристики, размер и особенности подошвы совпадают с образцами, которые найдены на месте преступления, следователи могут предположить, что след оставила конкретная пара обуви.
If it's against the rules, then how do you explain the fact that we found an impression of your size ten Если это против правил, то как вы объясните тот факт, что мы нашли след ваших мокасин десятого размера от Рода Стюарда на кухне "Элитного шефа"?
The image of Rostov, the manners of its inhabitants made an impression on young Pushkin, who before had only been common to metropolitan community, and it also left a certain mark on his works. Облик Ростова, нравы его жители произвели впечатление на молодого Пушкина, который до этого вращался преимущественно в столичных кругах, и это также оставило определённый след в его творчестве.
Больше примеров...
Мысль о том (примеров 13)
Paragraph 23 gave the impression that Denmark attached little importance to article 3 of the Convention. Пункт 23 наводит на мысль о том, что в Дании происходит мало случаев, подпадающих под статью 3 Конвенции.
Looking at the LDCs that have data on spending on education over several years gives the impression that the share has increased in about two thirds of the countries during a period of at least five years. Анализ расходов на образование в тех НРС, по которым имеются данные, за несколько лет наводит на мысль о том, что в двух третях стран доля этих расходов увеличилась, по крайней мере за последние пять лет.
Mr. LAVALLE (Guatemala) said that the proposed wording might create the impression that "Party to this Convention" meant States and federations of States, whereas it was intended to mean States and regional economic integration organizations. Г-н ЛАВАЛЛЬ (Гватемала) высказывает опасение, что предложенная формулировка может наводить на мысль о том, что выражение "участник настоящей Конвенции" означает государства и объединения государств, хотя цель состоит в том, чтобы это выражение охватывало государства и региональные организации экономической интеграции.
Mr. CHIGOVERA wanted to know in what spirit Denmark understood its action against racial discrimination, since paragraphs 30 to 33 gave the impression that the legislation in that respect had little effect and that in the area of employment, for instance, discrimination was still rife. Г-н ЧИГОВЕРА хотел бы понять, какой смысл Дания вкладывает в свою деятельность, направленную против расовой дискриминации, ибо пункты 30-33 наводят на мысль о том, что законодательство в данной области совершенно неэффективно и что в сфере занятости, например, дискриминация остается частым явлением.
In my previous address to this time-honoured institution, I alluded to the plight of Africa. I should like to reiterate that as Africa was the last impression of the twentieth century, poetic justice demands that it must be our first preoccupation in the twenty-first century. Я хотел бы вновь подчеркнуть мысль о том, что, поскольку положение в Африке было последней темой, которую мы обсуждали в ХХ веке, то было бы только логично начать работу в XXI веке с рассмотрения этой же проблемы.
Больше примеров...
Пародию (примеров 11)
I'd marry him for his David Hasselhoff impression alone. Я бы вышел за него за одну пародию на Дэвида Хасселхофа.
I was thinking of doing my Denzel impression for her. Я думаю сделать для нее пародию на Дензела.
Sam was the first person in America to do a Sean Connery impression. Сэм был первым человеком в Америке, который сделал пародию на Шона Коннери.
Who wants to hear Frasier's famous Sean Connery impression? Кто хочет услышать знаменитую пародию Фрейзера на Шона Коннери?
Danny said that you were choking, and Harriet and I have a White Stripes impression, if you want to write a sketch. Денни сказал, что у вас цейтнот, а мы с Хэриэт когда-то репетировали пародию на Уайт Страйпс, и это может пригодится для скетча.
Больше примеров...
Оттиск (примеров 8)
Items of unknown provenance include 6 scarab seals, a cylinder seal and a seal impression. Предметы неизвестного происхождения включают 6 печатей-скарабеев, цилиндрическую печать и оттиск печати.
Thus, the notarial stamp or impression that is required under the laws of some states is not required for an electronic notarization under this act. Таким образом, нотариальный штемпель или оттиск, требуемый по законам некоторых штатов, не является необходимым при электронном нотариальном заверении согласно данному закону.
enclose a set of specimen signatures and stamp impression of the officers authorized to issue Certificates of Origin under GSP in the Office of the Joint Director General of Foreign Trade, Thiruvananthapuram, and the NOIDA Special Economic Zone, Noida. приложить комплект образцов подписей и оттиск печати должностных лиц, уполномоченных выдавать сертификаты происхождения в рамках ВСП в Бюро Общего генерального директора по делам внешней торговли (Тируванантапурам) и в Специальной экономической зоне Нойды (Нойда).
Average unit costs also increase when high print runs of technically simple materials become less predominant in the total output and are replaced by more complex products which require a significantly higher level of labour per page impression. Средние удельные расходы также возрастают, когда большие тиражи технически простых материалов составляют меньшую долю в общем объеме продукции и заменяются более сложной продукцией, требующей значительно больших затрат труда в расчете на единицу продукции - один оттиск страницы.
That's right, a couple of sheets just to give a bit of impression. Правильно, кладём пару листов, чтобы улучшить оттиск.
Больше примеров...
Слепок (примеров 9)
It's a silicone impression of the hole in the tree made by the mystery bullet that killed the commander. Это силиконовый слепок отверстия в дереве, сделанного той загадочной пулей, что убила коммандера.
I'll need a clay impression for a comparison test. Мне нужно сделать их глиняный слепок для сравнительного теста.
Story goes, the attendant in the city morgue was so taken with her beauty that he made an impression of her features in the hope that someone would recognise her and claim her. По легенде, управляющий городского морга так впечатлился её красотой, что сделал слепок с её лица в надежде, что кто-нибудь её узнает и заберёт.
Impression wasn't clear enough to pin down. Слепок не настолько чёткий, чтобы точно установить это.
Deanna, take a mold of this impression from the shovel, please? Диана, сделай слепок этого следа от лопаты, пожалуйста.
Больше примеров...
Impression (примеров 16)
This process is sometimes called "impression management". Этот процесс иногда называют «управлением впечатлением» («impression management»).
This album is the last one in the Jazz Impression discography, because in 2008 Anatoly Alexanyan, sadly, passed away. Этот альбом - последний в дискографии Jazz Impression, потому что в 2008-ом году Анатолия Алексаняна, к сожалению, не стало.
Elan 434 Impression is ideal boat for sailing. Elan 434 Impression - отличная яхта для морских круизов и отдыха!
Matrox stepped forward in 1994 with their Impression Plus to innovate with one of the first 3D accelerator boards, but that card only could accelerate a very limited feature set (no texture mapping), and was primarily targeted at CAD applications. В 1994 Matrox Impression Plus стал одним из первых ускорителей 3D, но эта карта могла ускорить очень ограниченный набор функций, и в первую очередь была ориентирована на САПР/CAD.
Impression Web Studio offers a wide array of services that includes professional web site design, web site maintenance, web site redesign, web hosting, graphics design, Flash services, logo design, SEO, etc. Impression Web Studio предлагает широкий спектр услуг, который включает в себя профессиональный дизайн веб-сайта, обслуживание сайта, изменение дизайна сайта, веб-хостинг, графический дизайн, флэш-услуги, разработку логотипа, SEO и др.
Больше примеров...
Показалось (примеров 54)
But I got the impression our tête-à-tête was only meant to make Florence jealous. Но мне показалось, что он меня пригласил только чтобы заставить Флоранс поревновать.
Did I give you the impression that I was asking permission? Тебе показалось, что спрашиваю твоего разрешения?
It was not my impression. Как мне показалось - нет.
I got the impression he'd prefer the dog stay with him. Мне показалось, что он бы предпочел оставить пса себе.
I did get the impression that she was interested in me, though. Правда, мне показалось, что я ей понравился.
Больше примеров...
Казалось (примеров 24)
And why would you be under that impression? И с чего бы тебе так казалось?
I thought I'd made an impression on you. Мне казалось, я произвел на тебя впечатление.
Strange, I had an impression you were not listening to me at all. Странно, мне казалось, что вы меня совершенно не слушаете.
By using the word "establishment", it seemed to be trying to give the impression that there was no "permanent forum" for indigenous peoples in the United Nations system. Казалось, термин "создание" был употреблен для того, чтобы навести на мысль, будто в системе Организации Объединенных Наций не существует "постоянного форума" для коренных народов.
In the months following Playboy's announcement, the public backlash against the magazine appeared to have pushed the Indonesian mainstream firmly to the right, an impression only furthered by the high visibility and loud belligerence of radical groups. В течение нескольких месяцев после заявления Плэйбоя негативная общественная реакция против журнала, казалось, подтолкнула главную индонезийскую линию решительно вправо, то впечатление, которому только способствовали высокая видимость и резкая агрессивность радикальных групп.
Больше примеров...
Понять (примеров 38)
I might've given you the impression that Sid felt he was undervalued here. Возможно, я дала вам понять, что Сид чувствует себя недооцененным.
The report gave the impression that the UNESCO Associated Schools Project launched in 1953 had been abandoned, then reactivated in 1989. Доклад дает понять, что проект в рамках Сети проектов ассоциированных школ ЮНЕСКО, начатый в 1953 году, был заброшен, а потом возобновлен в 1989 году.
I could understand if outsiders, who weren't there got that impression. Я могу понять, что те, кто не был на задании могли воспринять все в ином ключе.
The current wording gave the impression that freedom of expression was restricted to three rights whereas the formulation in article 19, paragraph 2, was non-restrictive. В существующей на данный момент редакции это предложение можно понять так, как будто свобода выбора ограничивается осуществлением этих трех прав, в то время как формулировка пункта 2 статьи 19 не имеет рестриктивного характера.
Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business? Я восхищаюсь вашими добрыми намерениями, но я не могу понять, каким образом я внушила вам мысль, что я стану просить незнакомого мне человека вмешиваться в дела моей семьи.
Больше примеров...
Мнения (примеров 26)
For example, when you find out that a guy you had a bad impression of turns out to have been a really nice guy Например, когда обнаруживаете, что парень, о котором вы были плохого мнения, вдруг оказывается хорошим.
The reports of staff representatives gave the impression that there was no staff consensus on remuneration policy. Из сообщений представителей персонала складывается впечатление, что среди сотрудников нет единого мнения о политике в отношении вознаграждения.
However, States parties should not be given the impression that the Committee was trying to impose its own ideas on them or encourage them to take a step which was not mandatory under the Convention. Вместе с тем не следует, чтобы у государств-участников создавалось впечатление, что Комитет пытается навязать им свои собственные мнения либо подтолкнуть их сделать шаг, который не является обязательным в соответствии с Конвенцией.
Nevertheless I can tell you as of now that I have no instructions from my capital on this sort of question, insofar as I get the impression that views are divided on this issue, which has been mentioned since the beginning of this session. Тем не менее я могу сразу же вам сказать, что по такого рода вопросу у меня нет указаний из моей столицы, тем более что у меня складывается впечатление, что по проблеме, поднятой с начала этой сессии, мнения разделились.
Some member States gave the impression that they saw the reporting process as a one-way street. Некоторые государства-члены, похоже, придерживаются мнения о том, что процесс отчетности - это, так сказать, улица с односторонним движением.
Больше примеров...