Английский - русский
Перевод слова Impression

Перевод impression с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатление (примеров 2735)
Fine impression that gives to the regiment taking over from us. Хорошенькое впечатление это произведёт на тех, кто разместится здесь после нас.
What impression does it make on the visitor arriving for the first time? Какое впечатление он производит на посетителей, приезжающих в первый раз?
The Committee had adopted resolution 57/292 on the understanding that the host country would offer an interest-free loan, but the second annual progress report gave the impression that the host country's provisional offer was the only feasible option. Комитет принял резолюцию 57/292 при том понимании, что принимающая страна предложит беспроцентную ссуду, однако судя по второму ежегодному докладу о ходе осуществления создается впечатление, что предварительное предложение принимающей страны является единственным реальным вариантом.
The American Staffordshire Terrier should give the impression of great strength for his size, a well put-together dog, muscular, but agile and graceful, keenly alive to his surroundings. Американский стаффордширский терьер должен производить впечатление собаки большой для своих размеров силы, ладно сбитой, мускулистой, но в то же время элегантной, проворной и очень живо реагирующей на окружающее.
The interior decor the night-sky-colored carpeting, the arched vault of the ceiling, and even the lighting creates the impression that you are indeed in the realm of the Universe, lost in its silence, eternity, and infinity. Огромный, цвета синего неба напольный ковер в сочетании со сводами и потолком, в комбинации с удачно выбранной системой освещения создают впечатление собственного пребывания в мире Вселенной, возможности раствориться в ее тишине, вечности и бесконечности.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 53)
Strong, because in the works of each painter is seen an attractive, convincible and individual face and at the same time it creates the impression of connectivity with each other» K. Haberl. Сильное, потому что за работами каждого из художников видно привлекательное и убедительное индивидуальное лицо, и в то же время создается ощущение, что все они связаны друг с другом».
This time... she says that she is not going to feel lost, that she has the impression to have won a brother besides. На этот раз... она сказала, что не будет чувствовать потери, что у неё ощущение, будто она сверх того ещё и обрела брата.
Instead, they have the impression that all they need do now is to set their sights on a solution by armed force and to wait for the embargo to help them. У них, скорее, возникло ощущение того, что теперь им остается лишь делать ставку на решение силой оружия в надежде на то, что блокада будет способствовать этому.
The wording of paragraph 87 gave the impression that a limitation was placed on the scope of the Genocide Convention; he could not imagine that that was Estonia's intention. Формулировки, употреблённые в пункте 87, создают ощущение, что вводятся ограничения в отношении сферы применения Конвенции о геноциде; он не допускает того, что именно в этом состояло намерение Эстонии.
But you did give her the impression you were unhappy at home. Но вы обманывали ее, создавая у нее ощущение, что вы несчастны дома.
Больше примеров...
Кажется (примеров 55)
I have the impression that the proposed deadline could hamper the efficiency of the Committee's work. Мне кажется, что предлагаемые сроки представления проектов могут затруднить работу Комитета.
I have the impression that the people here don't feel like owners. Мне кажется, что люди не чувствуют себя хозяевами того, что им полагается.
I don't get that impression. Мне так не кажется.
Looks like you had wrong impression, that's what I meant. Кажется, ты неверно всё понял, вот что я хотел сказать.
I feel like I gave you the wrong impression of who I am as a writer and where I belong here. Мне кажется, что я предоставила Вам неправильное представление того, какой я писатель и куда я принадлежу здесь.
Больше примеров...
Отпечаток (примеров 39)
You get yourself an accurate impression of the original and you're in business. Добываете себе аккуратный отпечаток с оригинала - и вы в деле.
The kind of thing that leaves an impression. То, что оставляет отпечаток.
It's a heavy-treaded impression consistent with that of a work boot. Это довольно четкий отпечаток соответствуют рабочей обуви.
I have a shoe impression here. У меня здесь отпечаток ботинка.
If class characteristics and size matches: investigators can determine that footwear could have made the impression, but other footwear with similar design and size could also have made the impression. Если основные характеристики и размер совпадают, следователи могут предположить, что отпечаток был сделан именно этой обувью, но не исключено, что следы были оставлены другой обувью с аналогичным дизайном или размером.
Больше примеров...
Представление о том (примеров 36)
Any impression that rural women married at an earlier age was incorrect. Представление о том, что сельские женщины вступают в брак в раннем возрасте, ошибочно.
Unfortunately, the impression that freedom of religion or belief and equality between men and women allegedly constitute two essentially contradictory human rights norms seems to be widely shared. К сожалению, по всей видимости, широко распространено представление о том, что свобода религии или убеждений и равенство между мужчинами и женщинами будто бы представляют собой две противоречивые по своей сути нормы в области прав человека.
This creates the wrong impression that the recreational use of those drugs is acceptable and glamorous and may even be beneficial in the pursuit of material success and the satisfaction of personal needs. В результате создается неверное представление о том, что потребление этих наркотиков в рекреационных целях допустимо, придает особый шик и, возможно, даже полезно в погоне за материальным успехом и для удовлетворения личных потребностей.
5.3 For the State party, the author attempts to create the erroneous impression that she could be deprived of her liberty for a prolonged time, since the jurisprudence cited by her refers to cases concerning the treatment of patients in compulsory detention in psychiatric institutions. 5.3 По мнению государства-участника, автор пытается создать ошибочное представление о том, что она может быть лишена свободы в течение длительного времени, так как судебная практика, на которую она ссылается, касается случаев лечения пациентов в условиях принудительного содержания в психиатрических лечебных учреждениях.
LUDWIG: I don't merely have the visual impression of a pillar box. Я имею не только визуальное представление о том, что такое почтовый ящик.
Больше примеров...
След (примеров 30)
She used his shoe to make an impression in the dirt. Она использовала его ботинок, чтобы оставить след.
According to Percival Serle, Watson left a much greater impression on his time than this would suggest. По словам Персиваля Серле, австралийского биографа, Уотсон «оставил куда больший след в своё время, чем может показаться.
Whatever falls on them makes an impression. Все, что в них падает - оставляет след .
A distinct nozzle pattern with a slight impression. Отчётливый след укола с лёгкой отметиной по окружности.
The approaching tread impression is shallow, the departing is deep. След от приехавшей машины мелкий. А у отъезжающей - глубокий.
Больше примеров...
Мысль о том (примеров 13)
A country which refused to cooperate gave the impression that it had something to hide. Если какая-либо страна отказывается сотрудничать, это наводит на мысль о том, что ей есть, что скрывать.
The text conveys the impression that they should be the most recent requirements, i.e. those applicable on the date when these vehicles are upgraded. Рассматриваемый текст наводит на мысль о том, что речь идет о самых новых требованиях, т.е. действующих на дату приведения указанных транспортных средств в соответствие с новыми требованиями.
According to the information received by the Office, there is a general impression that combating the paramilitaries has not been a priority for the armed forces. Полученная Отделением информация наводит на мысль о том, что борьба с боевиками не является одной из первоочередных задач вооруженных сил.
A provision of this nature conveys the impression that the earlier requirements of ADR were less exacting than the new requirements and that the Working Party wanted the older vehicles to be taken out of circulation or upgraded. Такое положение наводит на мысль о том, что предыдущие предписания ДОПОГ были менее требовательны по сравнению с новыми и что Рабочая группа пожелала, чтобы старые транспортные средства были сняты с эксплуатации или приведены в соответствие с новыми требованиями.
Mr. CHIGOVERA wanted to know in what spirit Denmark understood its action against racial discrimination, since paragraphs 30 to 33 gave the impression that the legislation in that respect had little effect and that in the area of employment, for instance, discrimination was still rife. Г-н ЧИГОВЕРА хотел бы понять, какой смысл Дания вкладывает в свою деятельность, направленную против расовой дискриминации, ибо пункты 30-33 наводят на мысль о том, что законодательство в данной области совершенно неэффективно и что в сфере занятости, например, дискриминация остается частым явлением.
Больше примеров...
Пародию (примеров 11)
I'd marry him for his David Hasselhoff impression alone. Я бы вышел за него за одну пародию на Дэвида Хасселхофа.
I was thinking of doing my Denzel impression for her. Я думаю сделать для нее пародию на Дензела.
Sam was the first person in America to do a Sean Connery impression. Сэм был первым человеком в Америке, который сделал пародию на Шона Коннери.
Danny said that you were choking, and Harriet and I have a White Stripes impression, if you want to write a sketch. Денни сказал, что у вас цейтнот, а мы с Хэриэт когда-то репетировали пародию на Уайт Страйпс, и это может пригодится для скетча.
A Daffy Duck impression. Пародию на Даффи Дака.
Больше примеров...
Оттиск (примеров 8)
Each print is an original, technically known as an impression. Каждый отпечаток является оригиналом, технически известным как оттиск.
Items of unknown provenance include 6 scarab seals, a cylinder seal and a seal impression. Предметы неизвестного происхождения включают 6 печатей-скарабеев, цилиндрическую печать и оттиск печати.
See, typically, shoe tread leaves a raised impression, but this one's almost entirely smooth. Смотрите, обычно подошва оставляет рельефный оттиск, но эта подшва практически гладкая.
Thus, the notarial stamp or impression that is required under the laws of some states is not required for an electronic notarization under this act. Таким образом, нотариальный штемпель или оттиск, требуемый по законам некоторых штатов, не является необходимым при электронном нотариальном заверении согласно данному закону.
That's right, a couple of sheets just to give a bit of impression. Правильно, кладём пару листов, чтобы улучшить оттиск.
Больше примеров...
Слепок (примеров 9)
You actually took an impression of Christine's teeth? Ты и вправду сделала слепок зубов Кристин?
We can dig it out today, do an impression so you have a temp, come back later in the week, finish her up. Сегодня мы все почистим, сделаем слепок для временной пломбы и приходи через неделю, мы все закончим.
I took an impression of Schatzi's bite. Да. Я сравнил слепок с зубами Шатси.
Deanna, take a mold of this impression from the shovel, please? Диана, сделай слепок этого следа от лопаты, пожалуйста.
and make a cast impression. и пусть команда сделает слепок.
Больше примеров...
Impression (примеров 16)
In August 1889, several artists of the Heidelberg School staged the 9 by 5 Impression Exhibition at Buxton's Rooms, Swanston Street, opposite the Melbourne Town Hall. В августе 1889 года художники Гейдельбергской школы организовали в Мельбурне выставку 9 by 5 Impression Exhibition в здании Buxton's Rooms на улице Swanston Street напротив Мельбурнской ратуши.
Impression Web Studio's professional web designers offer services such as Professional Web Site Design, E-commerce, Web Hosting, Flash Services, Graphic Design, Logo Design, Banner Design, Search Engine Optimization, etc. Профессиональные веб дизайнеры Impression Веб-студии предлагают такие услуги, как профессиональный дизайн веб-сайтов, электронная коммерция, веб-хостинг, Flash услуги, графический дизайн, разработка логотипа, дизайн плакатов, поисковой оптимизации и т.д.
Elan 434 Impression is revolutionary in design and spacious and light galley allows even higher sailors to stand up. Парусная яхта Elan 434 Impression имеет первоклассный дизайн и новшества. Судно - просторное и достаточно высокое, чтобы свободно расхаживать во весь рост.
In Alistair McGowan's Big Impression show, Hagrid appeared in a sketch called "Louis Potter and the Philosopher's Scone", in which he was portrayed by Robbie Coltrane himself. В шоу Алистера МакГована The Big Impression образ Хагрида появлялся в очерке под названием «Луи Поттер и философская булочка» (от англ. scone), в котором был сыгран самим Робби Колтрейном.
The Impression 384 offers a host of features that will be greatly valued by bluewater cruising families, friends or couples. На парусной яхте Impression 384 можно отправиться в море с близким человеком, с семьей или с дружной компанией.
Больше примеров...
Показалось (примеров 54)
But I got the impression she was never going back there. Но мне показалось, возвращение в них не входило.
She seemed so strong-willed, determined, but I got the impression that it wasn't her own will. Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля.
Yes, I didn't get that impression when you were threatening to kill me. Да, но мне так не показалось, ...когда ты угрожала меня убить.
Did I give you the impression that I was asking permission? Тебе показалось, что спрашиваю твоего разрешения?
I got that impression during lunch Не знаю, мне так показалось за обедом.
Больше примеров...
Казалось (примеров 24)
I had the impression they entered her eyes, like blood. Мне казалось, что она - часть этого пейзажа.
And why would you be under that impression? И с чего бы тебе так казалось?
The draft convention on nuclear terrorism, which was a proposal of the delegation of the Russian Federation, was the subject of lengthy discussions by delegations and, at times, we had the impression that success was elusive. Проект конвенции по ядерному терроризму, представленный по предложению делегации Российской Федерации, был предметом продолжительных дискуссий между делегациями, и порой казалось, что достичь успеха не удастся.
Strange, I had an impression you were not listening to me at all. Странно, мне казалось, что вы меня совершенно не слушаете.
By using the word "establishment", it seemed to be trying to give the impression that there was no "permanent forum" for indigenous peoples in the United Nations system. Казалось, термин "создание" был употреблен для того, чтобы навести на мысль, будто в системе Организации Объединенных Наций не существует "постоянного форума" для коренных народов.
Больше примеров...
Понять (примеров 38)
Your soldier gave the impression it distinguished you for some time. Ваш солдат дал понять, что шрам с вами долгое время.
Instead, the Secretary-General's report projected an impression that PAS had superseded the requirement for career development. Наоборот, из доклада Генерального секретаря можно понять, что ССА отдается предпочтение перед требованием развития карьеры.
The attendant gave me the impression I could expect you soon. Привратник дал мне понять, что вы скоро придете.
Julián, when we talked about the test results the other day, I gave you the impression that... Но, Хулиан, в прошлый раз, когда мы обсуждали результаты анализов, я дал вам понять что...
The current wording gave the impression that freedom of expression was restricted to three rights whereas the formulation in article 19, paragraph 2, was non-restrictive. В существующей на данный момент редакции это предложение можно понять так, как будто свобода выбора ограничивается осуществлением этих трех прав, в то время как формулировка пункта 2 статьи 19 не имеет рестриктивного характера.
Больше примеров...
Мнения (примеров 26)
Some delegations considered that the fact that the ban only covered reproductive cloning would create no impression, whether for or against, regarding the permissibility of research beyond the scope of the convention. Некоторые делегации сочли, что сам факт того, что запрет распространяется только на клонирование в целях воспроизводства, не будет создавать никакого мнения - ни за, ни против - относительно дозволенности исследований, выходящих за рамки данной конвенции.
A significant number of non-Albanians still have the impression that their participation in the Provisional Institutions is more decorative than anything else. К тому же существующие у неалбанских общин опасения подпитываются отсутствием демократической системы учета мнения меньшинства, а также действенной системы контроля на местах за выполнением принимаемых решений в интересах всех, а не только одной общины.
Lastly, he urged the Egyptian authorities to invite the Special Rapporteur on the question of torture to visit the country, since their failure to do so gave an adverse impression. Наконец, он призывает египетские власти пригласить Специального докладчика ООН по вопросу о пытках посетить Египет, поскольку их молчание вызывает противоречивые мнения.
Those delegations were of the view that references to names of regional groups in connection with the summaries of views in reports could upset the balance in them by creating the impression that views expressed by a group prevailed over views expressed by individual States. По мнению этих делегаций, упоминание названий региональных групп в связи с кратким изложением мнений в докладах может нарушить их сбалансированность, создав впечатление, будто мнения той или иной группы превалируют над мнениями отдельных государств.
The Interreligious Council has also published the first impression of The Glossary of Religious Terms, which is targeted at the media and intended for the public to get familiar with the Interreligious Council, the Religious Views publication and the Interreligious Dialogue from the Perspective of BiH publication. Межрелигиозный совет также опубликовал первый тираж "Глоссария религиозных терминов", предназначенного для средств массовой информации, и брошюры и"Религиозные мнения" и "Межрелигиозный диалог БиГ" для ознакомления широкой публики с деятельностью Межрелигиозного совета.
Больше примеров...