Английский - русский
Перевод слова Impression

Перевод impression с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Впечатление (примеров 2735)
I'm confident that I'll make a great first impression on Mr. Victor Santiago. Я уверен, что произведу хорошее первое впечатление на мистера Виктора Сантьяго.
Because the profits of the country more like make a good impression of visitors like you than to give milk children what they need. Потому что для страны гораздо прибыльнее создавать хорошее впечатление на таких туристов, как вы, чем отдавать молоко детям, которым оно нужно.
It would only be necessary, sir, to convey the impression that that were the case. Надо всего лишь создать впечатление, что это так.
There was, after all, a vicious circle in that the difficulties that hindered children in complaining about their abuse might also create a general impression that the problem did not exist, whereas the real situation might be completely different. Существует, как представляется, некоторый порочный круг, поскольку из-за трудностей, в силу которых дети не подают жалобы в связи с надругательством может сложиться впечатление, что проблема, как таковая, отсутствует, хотя реальное положение может оказаться совершенно иным.
Ms. Dairiam said that she had the impression that, at Government level, implementation of the Convention was seen as a separate exercise and not as a framework for an integrated process. Г-жа Дайриам говорит, что у нее сложилось впечатление, что на правительственном уровне осуществление Конвенции рассматривается как разовое мероприятие, а не как фундамент комплексного процесса.
Больше примеров...
Ощущение (примеров 53)
At the outset, I explained my impression to the members of the Conference. Вначале я разъяснил членам Конференции свое ощущение.
We have the impression that we're unique. ОЩУЩЕНИЕ, ЧТО И ТЫ УНИКАЛЬНА.
I've got the impression you make enemies easily. Не знаю почему, но у меня такое ощущение, будто ты очень легко наживаешь себе врагов.
Delays in starting an investigation may give the impression of vacillation and impunity and the feeling that criminal law cannot touch the guilty party, contrary to what society expects. Запоздалая реакция следственных органов на те или иные преступления может породить в обществе ощущение отсутствия безопасности и безнаказанности по причине того, что вопреки ожиданиям общества власти оказываются неспособными привлечь к уголовной ответственности явных преступников.
Let me share a personal impression: in 2009 El Fasher and Nyala were completely different cities from those I saw in 2007; the feeling is completely different there. Эль-Фашир и Ньяла, которые я видел в 2007 году и которые я видел в 2009 году, это разные города, это разные ощущения и во многом то более позитивное ощущение, которое ты испытываешь сегодня, приезжая туда, складывается благодаря активности ЮНАМИД.
Больше примеров...
Кажется (примеров 55)
See, she's under this odd impression that you guys are her friends. Знаете, ей с чего-то кажется, что вы, ребята, её друзья.
I have the impression that there is broad support for the creation of such a consolidated and strengthened gender entity, to be led by an Under-Secretary-General. Мне кажется, что уже есть широкая поддержка создания такого консолидированного и укрепленного органа, отвечающего за вопросы равноправия мужчин и женщин, который возглавит заместитель Генерального секретаря.
No, why do I get the impression that you've been breathing down my neck the entire time? Нет. Почему мне всё время кажется, что вы дышите мне в затылок?
Sometimes it appears that a country has little to say, but seeks to avoid conveying the impression that it has no interest in the subject at hand. Иногда кажется, что той или иной стране почти нечего сказать, но она стремится не допустить, чтобы сложилось такое впечатление, что она не проявляет интереса к рассматриваемой теме.
But dancing seems to be the thing that people do when they don't want to be thought rude, or stand-offish, or... whatever unfortunate impression I might have given so far. Просто мне кажется, люди танцуют, когда не хотят, чтобы их считали грубыми, неприветливыми или... как там ещё вы про меня думаете.
Больше примеров...
Отпечаток (примеров 39)
His death makes a large impression on Ransom. Её смерть наложила тяжёлый отпечаток на Пресли.
The impression in the wax, it's two fingers and a ring. Отпечаток в воске - это 2 пальца и кольцо.
We got a partial impression of the object that struck Adam Fairfield's skull. У нас есть частичный отпечаток объкта, Который ударил Адама Фэйрфилда по голове.
The Brinell hardness test, invented in Sweden, was developed earlier - in 1900 - but it was slow, not useful on fully hardened steel, and left too large an impression to be considered nondestructive. Метод Бринелля, изобретённый в 1900 году в Швеции, был медленным, не применимым для закалённых сталей, и оставлял слишком большой отпечаток, чтобы считать этот метод методом неразрушающего контроля.
Mr. Szabo, you say you compared the shoe impression to my client's sneakers, but did you also compare it to Troy Mallick's sneakers? Мистер Забо, вы говорите, что сравнили отпечаток ботинка с кроссовками моего клиента, но подвергли ли вы той же экспертизе кроссовки Троя Маллика?
Больше примеров...
Представление о том (примеров 36)
The Foreign Minister of France, in an article he contributed to the International Herald Tribune on 3 November 1994, has this to say: In many parts of the world, the impression is spreading that the democracies are twisting international law for their own benefit. Министр иностранных дел Франции в своей статье, которую он передал З ноября 1994 года Интернэшнл Геральд Трибюн , сказал по этому поводу следующее: Во многих частях земного шара распространяется представление о том, что демократические режимы искажают международное право для собственной выгоды.
Since such country offices exist mostly in the developing countries, it will reinforce the impression that human rights problems exist only in the developing world. Поскольку такие страновые отделения существуют в основном в развивающихся странах, это укрепит представление о том, что проблемы в области прав человека существуют только в развивающемся мире.
It would indeed be sad if the Security Council proceeded to create the impression that what took place in Badme between 23 and 26 February 1999 was in compliance with what is provided for by the OAU Framework Agreement. В самом деле было бы печально, если бы Совет Безопасности породил представление о том, что события, произошедшие в Бадме в период с 23 по 26 февраля 1999 года, представляли собой выполнение требований, предусмотренных в Рамочном соглашении ОАЕ.
LUDWIG: I don't merely have the visual impression of a pillar box. Я имею не только визуальное представление о том, что такое почтовый ящик.
In support of their untenable position, those powers had given the incorrect impression that the remaining non-self-governing peoples would be unable to survive without colonial administration or that the peoples of the Non-Self-Governing Territories were actually satisfied with their current status. В поддержку своей несостоятельной позиции эти государства создают искаженное представление о том, что оставшиеся несамоуправляющиеся народы не способны выжить без колониального правления или что народы несамоуправляющихся территорий фактически удовлетворены своим нынешним статусом.
Больше примеров...
След (примеров 30)
The culture of the Security Council is for each delegation to seek to leave an impression on the work of the Council. Сложившаяся в Совете Безопасности традиция состоит в том, что каждая делегация стремится оставить свой след в работе Совета.
A visit to Spain made a profound impression on him, confirming a sense of personal connection, even blood ties, with the art and culture of the country of El Greco. Пребывание в Испании породило серию живописных работ, оставило неизгладимый след в памяти художника и ощущение кровного родства со страной Эль Греко.
It's a shoe impression. Это след от обуви.
A distinct nozzle pattern with a slight impression. Отчётливый след укола с лёгкой отметиной по окружности.
THE FOOTPRINTS SHOW A DEEPER IMPRESSION ON THE RIGHT FOOT. След правой ноги отпечатался глубже.
Больше примеров...
Мысль о том (примеров 13)
Further, the wording of article 7 created the impression that utilization which caused significant harm might nonetheless be considered, in certain cases, as equitable and reasonable, a line of reasoning that was unacceptable to his delegation. Кроме того, формулировка статьи 7 наводит на мысль о том, что использование, наносящее значительный ущерб, может, тем не менее, в отдельных случаях считаться справедливым и разумным, что, по мнению делегации Португалии, неприемлемо.
That gives the impression that the authorities and the judiciary are one instrument and one body and that the military appeal courts are just a cover in order to confer legitimacy to the acts of confiscation. Это наводит на мысль о том, что власти и судебная система представляют собой единое орудие и единый орган и что военные апелляционные суды служат лишь ширмой для придания законности актам конфискации.
Looking at the LDCs that have data on spending on education over several years gives the impression that the share has increased in about two thirds of the countries during a period of at least five years. Анализ расходов на образование в тех НРС, по которым имеются данные, за несколько лет наводит на мысль о том, что в двух третях стран доля этих расходов увеличилась, по крайней мере за последние пять лет.
Mr. LAVALLE (Guatemala) said that the proposed wording might create the impression that "Party to this Convention" meant States and federations of States, whereas it was intended to mean States and regional economic integration organizations. Г-н ЛАВАЛЛЬ (Гватемала) высказывает опасение, что предложенная формулировка может наводить на мысль о том, что выражение "участник настоящей Конвенции" означает государства и объединения государств, хотя цель состоит в том, чтобы это выражение охватывало государства и региональные организации экономической интеграции.
Mr. CHIGOVERA wanted to know in what spirit Denmark understood its action against racial discrimination, since paragraphs 30 to 33 gave the impression that the legislation in that respect had little effect and that in the area of employment, for instance, discrimination was still rife. Г-н ЧИГОВЕРА хотел бы понять, какой смысл Дания вкладывает в свою деятельность, направленную против расовой дискриминации, ибо пункты 30-33 наводят на мысль о том, что законодательство в данной области совершенно неэффективно и что в сфере занятости, например, дискриминация остается частым явлением.
Больше примеров...
Пародию (примеров 11)
I was thinking of doing my Denzel impression for her. Я думаю сделать для нее пародию на Дензела.
Who wants to hear Frasier's famous Sean Connery impression? Кто хочет услышать знаменитую пародию Фрейзера на Шона Коннери?
Want to see my impression of a Picasso painting? Хочешь покажу пародию на работы Пикассо?
And how much longer do I have to listen to the Julia Child impression? А как долго я должен слушать пародию на Джулию Чайлд?
A Daffy Duck impression. Пародию на Даффи Дака.
Больше примеров...
Оттиск (примеров 8)
Each print is an original, technically known as an impression. Каждый отпечаток является оригиналом, технически известным как оттиск.
See, typically, shoe tread leaves a raised impression, but this one's almost entirely smooth. Смотрите, обычно подошва оставляет рельефный оттиск, но эта подшва практически гладкая.
enclose a set of specimen signatures and stamp impression of the officers authorized to issue Certificates of Origin under GSP in the Office of the Joint Director General of Foreign Trade, Thiruvananthapuram, and the NOIDA Special Economic Zone, Noida. приложить комплект образцов подписей и оттиск печати должностных лиц, уполномоченных выдавать сертификаты происхождения в рамках ВСП в Бюро Общего генерального директора по делам внешней торговли (Тируванантапурам) и в Специальной экономической зоне Нойды (Нойда).
Average unit costs also increase when high print runs of technically simple materials become less predominant in the total output and are replaced by more complex products which require a significantly higher level of labour per page impression. Средние удельные расходы также возрастают, когда большие тиражи технически простых материалов составляют меньшую долю в общем объеме продукции и заменяются более сложной продукцией, требующей значительно больших затрат труда в расчете на единицу продукции - один оттиск страницы.
That's right, a couple of sheets just to give a bit of impression. Правильно, кладём пару листов, чтобы улучшить оттиск.
Больше примеров...
Слепок (примеров 9)
I'll need a clay impression for a comparison test. Мне нужно сделать их глиняный слепок для сравнительного теста.
You actually took an impression of Christine's teeth? Ты и вправду сделала слепок зубов Кристин?
We can dig it out today, do an impression so you have a temp, come back later in the week, finish her up. Сегодня мы все почистим, сделаем слепок для временной пломбы и приходи через неделю, мы все закончим.
Story goes, the attendant in the city morgue was so taken with her beauty that he made an impression of her features in the hope that someone would recognise her and claim her. По легенде, управляющий городского морга так впечатлился её красотой, что сделал слепок с её лица в надежде, что кто-нибудь её узнает и заберёт.
I took an impression of Schatzi's bite. Да. Я сравнил слепок с зубами Шатси.
Больше примеров...
Impression (примеров 16)
Time passes, but Jazz Impression today, as well as 20 years ago, remains a unique phenomenon not only among Kyiv projects, but also among Ukrainian ones in general. Время идет, но Jazz Impression сегодня, как и 20 лет назад, остается уникальным явлением среди не только киевских, но и вообще украинских проектов.
Elan 434 Impression is ideal boat for sailing. Elan 434 Impression - отличная яхта для морских круизов и отдыха!
This company produced copies of many of Foose's famous, award-winning designs, including Grand Master and Impression. Было выпущено множество известных, удостоенных наград проектов Фуза, таких как Grand Master и Impression.
Matrox stepped forward in 1994 with their Impression Plus to innovate with one of the first 3D accelerator boards, but that card only could accelerate a very limited feature set (no texture mapping), and was primarily targeted at CAD applications. В 1994 Matrox Impression Plus стал одним из первых ускорителей 3D, но эта карта могла ускорить очень ограниченный набор функций, и в первую очередь была ориентирована на САПР/CAD.
The Impression 384 offers a host of features that will be greatly valued by bluewater cruising families, friends or couples. На парусной яхте Impression 384 можно отправиться в море с близким человеком, с семьей или с дружной компанией.
Больше примеров...
Показалось (примеров 54)
But I got the impression our tête-à-tête was only meant to make Florence jealous. Но мне показалось, что он меня пригласил только чтобы заставить Флоранс поревновать.
She seemed so strong-willed, determined, but I got the impression that it wasn't her own will. Она казалась такой решительной, волевой, но мне показалось, что это не была её воля.
(Eva) I'm sorry if I gave that impression, but I assure you... Мне жаль, если вам так показалось позвольте вас уверить, я...
Q. We had the impression that the people you sent to us were financial backers of the Taliban movement and that they defended it. Вопрос: Нам показалось, что люди, которых Вы к нам отправили, финансировали движение "Талибан", и они защищали его.
That's the impression she gave me. Мне тоже так показалось.
Больше примеров...
Казалось (примеров 24)
I got the impression you weren't really following the meeting. Мне казалось, вы не очень следите за педсоветом.
You got the impression that at any moment he could pull out a gun and shoot himself. Мне казалось, что он в любой момент может взять пистолет и застрелиться.
See, I always got the impression that girl really liked you. Слушай, мне всегда казалось, что ты ей очень понравился.
It was my impression this Op was just between the two of us. Мне казалось, это наша с тобой операция.
At times last night, you gave the impression you knew perfectly well. Ночью мне казалось, что ты об этом все прекрасно знаешь.
Больше примеров...
Понять (примеров 38)
Julián, when we talked about the test results the other day, I gave you the impression that... Но, Хулиан, в прошлый раз, когда мы обсуждали результаты анализов, я дал вам понять что...
It had emerged from those discussions that a number of States had the impression that they played only a limited role in the treaty body strengthening process, and that it was necessary to involve them more actively. Эти встречи помогли понять, что у ряда государств сложилось впечатление, что они играют весьма ограниченную роль в процессе укрепления системы договорных органов, и что необходимо привлекать их к этому процессу более активно.
The Independent Expert has the impression that many people talk about it without being in possession of objective information that provides a true picture of the situation. У независимого эксперта сложилось впечатление, что многие из лиц, высказывающихся по этому вопросу, не обладают тем объемом объективных сведений, который позволяет понять суть явления.
Mr. CHIGOVERA wanted to know in what spirit Denmark understood its action against racial discrimination, since paragraphs 30 to 33 gave the impression that the legislation in that respect had little effect and that in the area of employment, for instance, discrimination was still rife. Г-н ЧИГОВЕРА хотел бы понять, какой смысл Дания вкладывает в свою деятельность, направленную против расовой дискриминации, ибо пункты 30-33 наводят на мысль о том, что законодательство в данной области совершенно неэффективно и что в сфере занятости, например, дискриминация остается частым явлением.
Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business? Я восхищаюсь вашими добрыми намерениями, но я не могу понять, каким образом я внушила вам мысль, что я стану просить незнакомого мне человека вмешиваться в дела моей семьи.
Больше примеров...
Мнения (примеров 26)
But what's your impression of me? Но какого мнения ты была обо мне?
However unjust it might be, that impression was nevertheless simply the result of the steps that had been taken to weaken some provisions of the Staff Regulations and Staff Rules. Какими бы несправедливыми ни были эти мнения, они являются прямым результатом принятых мер, направленных на эрозию определенных положений Правил и Положений о персонале.
A significant number of non-Albanians still have the impression that their participation in the Provisional Institutions is more decorative than anything else. К тому же существующие у неалбанских общин опасения подпитываются отсутствием демократической системы учета мнения меньшинства, а также действенной системы контроля на местах за выполнением принимаемых решений в интересах всех, а не только одной общины.
Moreover, the introductory statement had given the impression that the views of Member States which had been sought in informal consultations were the views which would henceforth be implemented. Более того, после ознакомления со вступительным заявлением создается впечатление о том, что мнения государств-членов, которые были высказаны в ходе неофициальных консультаций, являются именно теми мнениями, которые будут учитываться в будущем.
Some member States gave the impression that they saw the reporting process as a one-way street. Некоторые государства-члены, похоже, придерживаются мнения о том, что процесс отчетности - это, так сказать, улица с односторонним движением.
Больше примеров...