Английский - русский
Перевод слова Impression
Вариант перевода Впечатление

Примеры в контексте "Impression - Впечатление"

Примеры: Impression - Впечатление
They were currently in part two of the draft articles, which might give the impression that countermeasures derived from State responsibility. В настоящее время они помещены в часть вторую проектов статей, что может создавать впечатление, что контрмеры являются следствием ответственности государств.
Thus, one gathered the impression that it was not a purely intergovernmental organization. Таким образом, складывается впечатление, что Институт не является чисто межправительственной организацией.
Many of these accounts left a deep impression on the Council members. Многие из этих сообщений произвели глубокое впечатление на членов Совета.
The many changes taking place in China would certainly create a positive impression. Многочисленные изменения, происходящие в Китае, создадут, несомненно, благоприятное впечатление.
The ex-combatants gave the impression of being relieved to be back home in Rwanda. В результате встреч с этими бывшими комбатантами у нас сложилось впечатление, что они очень рады возвращению на родину в Руанду.
The Code contained a considerable number of criminal provisions, giving the impression that it was a penal rather than professional code. Кодекс содержит значительное число уголовных положений, что создает впечатление, что это уголовный, а не профессиональный кодекс.
The report gave the impression that only citizens enjoyed those rights. При прочтении доклада создается впечатление, что этими правами пользуются только граждане.
My impression is that there is a misunderstanding that time is everybody's ally. У меня сложилось впечатление, что бытует заблуждение, будто время является союзником всех сторон.
This lack of action may create the impression that United Nations system staff can be attacked with impunity. Такое бездействие может создать впечатление о том, что на персонал системы Организации Объединенных Наций можно нападать абсолютно безнаказанно.
I have the impression that the globalization of human contacts in the twenty-first century will change our perception about the relevance of nuclear weapons. У меня складывается впечатление, что глобализация контактов между людьми в двадцать первом веке изменит наше представление об уместности ядерного оружия.
This led to the impression that democracy had failed. В результате возникло впечатление, что демократия потерпела неудачу.
Ms. Freire said any impression that State governments failed to respect federal Government policies was incorrect. Г-жа Фрейре говорит, что если у Комитета сложилось впечатление, что власти штатов не выполняют стратегии, утвержденные федеральным правительством, то это далеко не так.
The account gave the erroneous impression of a confrontation between two almost equally matched armies. Представленный отчет создает ложное впечатление о столкновении двух почти одинаково оснащенных армий.
He had the impression that it had not altered much since that time. У него складывается впечатление, что в этой области не произошло каких-либо значительных изменений с того времени.
However, there was an impression that the agencies had not so far shown any special interest in developing cooperation in that area. Однако создается впечатление, что эти учреждения пока не проявляют особой заинтересованности в развитии сотрудничества в этой области.
That is obviously why efforts are made to convey the impression that information operations are "humane". Очевидно, что, таким образом, предпринимаются попытки создать впечатление «гуманного характера» информационных операций.
As matters stood, one had the impression that they were one of the two kinds of consequences which followed from international responsibility. В нынешней форме может сложиться впечатление, что они являются одним из двух видов последствий, вытекающих из международной ответственности.
I do not, however, want to leave the impression that the global fund is only for big donors. Однако не хочу, чтобы осталось впечатление, что глобальный фонд рассчитан только на крупных доноров.
Those facts give the impression that the efforts made by the TNG are not being given full and due recognition. Эти факты создают впечатление, что усилия, прилагаемые ПНП, не получают полного и должного признания.
This only creates confusion and gives rise to a fallacious impression of the true situation. Это создает путаницу и порождает ложное впечатление о реальном положении дел.
Human solidarity and ethical considerations demand that this unfortunate impression be dispelled. Людская солидарность и этические соображения требуют, чтобы это неблагоприятное впечатление было развеяно.
This was done apparently to give the impression that he was housed in comfortable surroundings. Это было сделано, по-видимому, для того, чтобы создать впечатление о том, что он содержится в комфортабельных условиях.
One gets the impression that we have offered those who expected so much of us only empty rhetoric and posturing. Создается впечатление, что мы предложили тем, кто ожидал столь многого от нас, лишь пустую риторику и красивые слова.
A preliminary look at other figures as well had given the Advisory Committee the impression that some of the estimates were somewhat high. После предварительного анализа этих и других данных у Консультативного комитета также сложилось впечатление, что ряд оценок несколько завышен.
From that meeting, we have gained the impression that the informality of UNICPOLOS is clearly its strength. В результате этого совещания у нас создалось впечатление, что неофициальный характер ЮНИКПОЛОС является его несомненным достоинством.