Английский - русский
Перевод слова Impression
Вариант перевода Впечатление

Примеры в контексте "Impression - Впечатление"

Примеры: Impression - Впечатление
The overall impression was that the Kelbajar authorities only have a rudimentary control over developments in the area and are unable to proactively create the physical and administrative conditions that would allow for the rapid growth of settlements. Общее впечатление состояло в том, что кельбаджарские власти в минимальной степени владеют ситуацией в районе и не способны брать на себя инициативу по созданию материальных и административных условий, которые способствовали бы стремительному росту поселений.
In his book New York 1930 Robert A. M. Stern said the New Yorker's virtually unornamented facades consisted of alternating vertical bands of warm gray brick and windows, yielding an impression of boldly modeled masses. В своей книге Нью-Йорк 1930 Роберт А. М. Стерн сказал «практически недекорированные фасады Нью-Йоркера состояли из чередующихся вертикальных полос тёплого серого кирпича и окон, дающие впечатление как о смело спроектированной структуре.
The American Staffordshire Terrier should give the impression of great strength for his size, a well put-together dog, muscular, but agile and graceful, keenly alive to his surroundings. Американский стаффордширский терьер должен производить впечатление собаки большой для своих размеров силы, ладно сбитой, мускулистой, но в то же время элегантной, проворной и очень живо реагирующей на окружающее.
The overall impression given by the surviving leaves of the manuscript is that it was meant to serve as a pharmacopoeia or to address topics in medieval or early modern medicine. Общее впечатление, которое создают оставшиеся страницы манускрипта, позволяет предположить, что он предназначался для того, чтобы служить фармакопеей или отдельными темами книги средневековой или более ранней медицины.
Teten Masduki of Transparency International Indonesia welcomed Amir's appointment, saying that he had "made a good first impression"; however, Masduki cautioned that Syamsuddin would have to follow through on his promises. Teten Masduki), представитель индонезийского отделения международной организации Transparency International приветствовал назначение Амира, заявив, что он «произвёл хорошее первое впечатление»; при этом Масдуки оговорился, что для сохранения хорошего впечатления о своей деятельности Амиру придётся выполнить свои обещания.
When King Mithridates VI of Pontus and his army successfully captured her native city in 89/88 BC, her beauty made a great impression on Mithridates VI. Когда армия Понта во главе с Митридатом в 89/88 году до н. э. захватила её родной город, её красота произвела большое впечатление на царя.
A computer-led input can excite these lights so as to give the impression of letters passing from right to left, or even, on the more advanced forms now commonly used in advertisements, to show moving pictures. Ввод чрез компьютер может возбуждать эти источники света, создавая впечатление, что буквы проходят справа налево, или даже в более сложных формах, обычно используемых в рекламе, для показа движущихся изображений.
I get the impression that you would not be happy unless Sid spends the rest of his days in the ground. Складывается такое впечатление, что ты не будешь рад, пока Сид не умрет.
She had the impression that gender stereotyping persisted in that area, even if the traditional reproductive role of women was being gradually replaced by a more productive one. У нее сложилось впечатление, что гендерные стереотипы в этой области сохраняются несмотря на то, что наряду с традиционной репродуктивной ролью женщины постепенно начинают более активно выполнять продуктивную роль.
Some jobs in the public sector still have appellations, such as, postman and firemen, which give the impression that only men are eligible to fill the post. Если исходить из наименования некоторых видов работ, производимых в муниципалитетах, таких как почтальон и пожарный, то создается впечатление, что только мужчины вправе заниматься этими профессиями.
) provides a first impression of a company, when they have a firm offer, young talented individuals use channels that provide a closer look (current and former employees, friends, blogs and social networking websites). ) создает первое впечатление о компании, при получении конкретного предложения о работе студенты используют источники, дающие более полную картину (мнение текущих и бывших сотрудников, друзей, содержание блогов и социальных сетей).
Most of the spacecraft are displayed in such a way as to create the impression that they have just returned to our planet, or continue to function in their faraway orbits. Большинство космических аппаратов смонтировано так, что создается впечатление будто бы они только что возвратились на Землю или работают на своих далеких космических орбитах.
During the course of the Group's work, the Group formed the impression that there was considerable uncertainty among some United Nations officials about how the Office's role interacted with existing administrative practices. Во время работы Группы у нее сложилось впечатление о том, что некоторые должностные лица Организации Объединенных Наций в значительной степени не осведомлены о том, как функции Управления соотносятся с нынешней административной практикой.
As for the dowry, she pointed out that the continuation of that practice gave the impression that the bride was bought and could be managed like a chattel. Что касается приданного, то она указывает, что продолжение этой традиции создает впечатление о том, что невесты покупаются и что с ними можно обращаться как с вещью.
While it has been noted that, for example in the framework of ATAS, there is movement towards a more comprehensive curriculum, the overall impression is that of an outdated collection of ad hoc courses. Хотя, как уже отмечалось, наблюдается переход к более комплексным учебным программам, например в рамках АТАС, создается общее впечатление о том, что учебная программа состоит из набора устаревших индивидуальных курсов.
People said to be disabled often prove to be individuals with an intensity of life, a will power and social capacity that can leave a deep impression. Часто люди с нарушениями развития, которых мы считаем инвалидами, проявляют себя как личности, интенсивность жизни которых, сила воли и социальные способности могут производить глубокое впечатление.
Distinctiveness of the restaurant proceeds from it's original "kitsch" style, which with harmony and a touch of irony classic, antic, empire and modern styles, that in the whole makes good mood and an impression of something unusual. Своеобразность интерьера ресторана Лео именно в его оригинальном стиле "китч", где гармонично, с долей легкой иронии, одновременно соединились стили классический, античный, ампир и модернизм, что в целом создает хорошее настроение и впечатление чего-то необычного.
Angel Bogdanovich, reviewing the two stories in Mir Bozhy, argued that Chekhov's mindset was becoming more and more dark, and his work now totally depressive, "leaving the impression of impenetrable darkness". Ангел Богданович в своём обзоре на два рассказа, опубликованном журнале «Мир Божий», утверждал, что мышление Чехова становится всё более и более тёмным, а его работы - совершенно депрессивными, оставляющими впечатление непроглядной тьмы.
In the index to Unfinished Tales, Christopher Tolkien glossed it as "lands"; however, the tale of Aldarion and Erendis creates an impression that it was rather a detached settlement in the district of Emerië. В алфавитном указателе к «Неоконченным сказаниям» Кристофер Толкин называет Хьярасторни «землями», однако история об Алдарионе и Эрендис создаёт впечатление, что это было, скорее, отдельное поселение в регионе Эмериэ.
The life-story of Yahya made an impression on Ali, who would later use it as a baseline when he referred to himself as "a poet too talented to be supported by jealous politicians and subsequently condemned to exile in the border provinces". История жизни Яхьи произвела впечатление на Мустафу Али, который позднее писал, что Ташлыджалы был «поэтом слишком талантливым, чтобы его поддерживали ревнивые политики, и впоследствии он был осуждён на ссылку в приграничном санджаке».
Commentators noted his grace and elegance, and the symmetria, or coherent balance, of his figures, which were leaner than the ideal represented by Polykleitos and with proportionately smaller heads, giving them the impression of greater height. Комментаторы отмечали его изящество и элегантность, симметрию и когерентный баланс созданных им фигур, которые были компактнее, чем идеал, представленный Поликлетом, и с пропорционально меньшими головами, придавая фигурам впечатление большей высоты.
As such, people often feel it necessary to present a more idealized version of who they are in order to appear more attractive, more professional and generally create a positive impression. Можно сказать, что люди чаще нуждаются в том, чтобы презентовать идеализированный портрет своей личности, с целью показаться более привлекательными, профессиональными и, в общем, произвести приятное впечатление .
Here, he had the opportunity to attend a session of lessons by the leader and founder of the Deoband Seminary, Qasim Nanotawi and had a very good impression of him. Здесь он имел возможность присутствовать на уроках лидера и основателя духовной семинарии Деобанд, Касима Нанаутви, который произвёл на него очень хорошее впечатление.
Although the future of local elections and grassroots democracy may appear precarious in the face of government opposition, the experience of democratic empowerment, and the expression of popular will this has allowed, has left a deep and indelible impression on ordinary rural Chinese people. И хотя будущее местных выборов и демократического управления может казаться довольно сомнительным при наличии противодействия со стороны правительства, опыт обладания властью на демократических основах, сделавшей возможным изъявление воли народа, оставила глубокое и неизгладимое впечатление на простых людей в сельских районах Китая.
Until recently, Russia's robust opposition to the idea posed a serious obstacle, because it sharpened the impression that Russia regarded its so-called "near abroad" as a zone of special interest and influence. До недавних пор яростное сопротивление России такой возможности представляло собой серьезную проблему, поскольку подобное отношение только усиливало впечатление, что Россия считала свое так называемое «ближнее зарубежье» зоной, представляющей особый интерес для Российского государства и находящейся под его влиянием.