Английский - русский
Перевод слова Impression
Вариант перевода Впечатление

Примеры в контексте "Impression - Впечатление"

Примеры: Impression - Впечатление
One has the impression sometimes, at least in the security area, that multilateralism is regarded as the self-indulgence of small nations. Иногда, по крайней мере в сфере безопасности, складывается впечатление, что многосторонность рассматривается как средство самовыражения малых стран.
But he was released and had the impression that the "Attorney-General" approved of his activities. Однако его вновь освободили, и у него сложилось впечатление, что "генеральный прокурор" одобряет его деятельность.
The impression is given that everyone wants Jean-Bosco to come except Mwalimu. Создается такое впечатление, что все хотят, чтобы Жан-Боско был здесь, кроме мвалиму.
Our impression is that Iraqis understand the great responsibility that comes with the drafting of a new constitution. У нас создалось впечатление, что иракцы понимают ту большую ответственность, которая связана с разработкой новой конституции.
In fact, I obtained that impression from no less a personage than the President of the Assembly. Фактически я вынес такое впечатление из слов не кого-нибудь, а Председателя Ассамблеи.
To be sure, this impression disappears if one focuses on explicit political content. В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
I do not want to give the false impression that all our problems have suddenly been resolved. Я не хочу создавать ложное впечатление, что все наши проблемы неожиданно оказались урегулированы.
Those two cases also further increased the impression of impunity. Эти два случая еще больше усиливают впечатление безнаказанности.
Such an attitude on the part of the Cambodian authorities further accentuated the impression of impunity. Такая позиция со стороны властей Камбоджи еще больше усиливает впечатление безнаказанности.
Attempts were now being made to create the impression that there was a humanitarian disaster in the northern Caucasus. Сейчас делаются попытки создать впечатление, что на Северном Кавказе имеет место гуманитарная катастрофа.
A trip to Beijing does little to dispel that impression. Поездка в Пекин только подтверждает это впечатление.
It seems to have failed because all along it has never given the impression of trying suspects with seriousness. Видимо, он потерпел неудачу потому, что с самого начала складывалось впечатление, что он не подходит к суду над подозреваемыми со всей серьезностью.
But it was our meetings with the ordinary people of Sudan that left the deepest impression. Но именно наши встречи с простыми людьми Судана оставили самое глубокое впечатление.
The first impression of the small group with regard to the proposal was positive. Первое впечатление небольшой группы об этом предложении было положительным.
It is tempting to create the impression that this is possible thanks to the drawing up by some of an alternative agenda intended for others. Соблазнительно создавать впечатление, что это возможно за счет разработки кем-то альтернативной программы, предназначенной для других.
The report conveyed the impression that the United Republic of Tanzania was engaged in an intensive process of promotion of human rights. Доклад оставил впечатление, что в Республике Танзании происходит активный процесс содействия соблюдению прав человека.
And indeed, the various interventions we have heard this morning absolutely confirm that impression. Да и различные выступления, которые мы заслушали сегодня утром, полностью подтверждают это впечатление.
Article 1 gives the impression that the Commission is seeking to elaborate a text dealing not only with nationality but also with human rights. Статья 1 создает впечатление, что Комиссия пытается разработать текст, касающийся не только гражданства, но и прав человека.
A superficial reading of these provisions could perhaps give rise to the impression that they are optional clauses within the meaning proposed above. Поверхностное чтение этих положений может, вероятно, создать впечатление, что речь идет о факультативных клаузулах в смысле, о котором говорилось выше.
If the presumption of innocence was singled out, it might give the impression that other aspects were less important. Если выделить презумпцию невиновности, то может создаться впечатление, что другие аспекты являются менее важными.
There are three reasons why the traveler's impression that the euro is overvalued is mistaken. Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно.
One gets the impression that a spirit of cooperation is returning to the Conference on Disarmament. Складывается впечатление, что в Конференцию по разоружению возвращается дух сотрудничества.
Undercutting the funding of special missions, for example, merely created the impression that nominal savings had been achieved. Так, сокращение ассигнований на финансирование специальных миссий создает лишь впечатление о достижении номинальной экономии средств.
Consequently, that article further strengthens the impression that the definition of crimes falls within the domain of the codification of primary rules. Следовательно, эта статья еще больше усиливает впечатление о том, что определение преступлений относится к сфере кодификации первичных норм.
The team's impression from the work on this evaluation is that the programmes are raising awareness on the issues in question. При проведении настоящей оценки у группы сложилось впечатление, что программы способствуют более глубокому осмыслению этих вопросов.