Английский - русский
Перевод слова Impression
Вариант перевода Впечатление

Примеры в контексте "Impression - Впечатление"

Примеры: Impression - Впечатление
Like, make an impression so that maybe they'll see whatever it is that Emma sees in me instead of all feeling like I'm some burger-peddling loser who couldn't even bust a move. Произвести впечатление, чтобы они увидели то, что Эмма видит во мне вместо того чтобы думать какой я идиотский продавец булочек, не умеющий сделать па.
That was the only impression I had of them. Otherwise, I just knew the stuff that everyone knows - all the hatred, the hatred about Rammstein. But nothing about who they really are. Это было моё единственное впечатление, а так я знал только то, что знаешь понаслышке, об этой всей ненависти к Рамштайну - но не имея никакой достоверной информации.
As is usual in such cases, the defense will surely present the best impression to the tribunal of Mr Dordevic if he were to be freed rather than handcuffed... Не сомневаюсь, что защита будет делать упор на то, что г-н Дордевич произведет более благоприятное впечатление на судей, если явится в суд как свободный человек.
Recalling that Canada had signed the Convention on Cluster Munitions, she said she had the impression that some States wanted to make those who had expressed concern about the draft protocol feel guilty. У Канады, которая подписала Конвенцию по кассетным боеприпасам, складывается впечатление, что некоторые государства хотят выставить виновными тех, кто высказал озабоченности по поводу проекта.
Do you honestly suppose that is the impression we are trying to make? No, sir. No. Вы действительно полагаете, что это именно то впечатление, которое мы надеемся произвести?
Although it was couched in non-peremptory language, draft article 19 could give the impression that States were required to exercise diplomatic protection and that the nationals concerned had the right to determine the nature of that protection. Хотя проект статьи 19 изложен неимперативным языком, может создаться впечатление, что от государств требуют осуществлять дипломатическую защиту и что заинтересованные граждане вправе определять характер этой защиты.
I have been able to observe the work your company does, and the impression I have been left with, is of a very successful company, with a good team of employees. У меня была возможность наблюдать за работой вашей компании, и сложилось впечатление о ней как об успешной компании со слаженной командой сотрудников.
He made an impression as Thomas Howard, 3rd Duke of Norfolk in A Man for All Seasons (1966), co-starred with Michael Caine in the war movie Play Dirty, and had a major role as Lord Bothwell in Mary, Queen of Scots. Он вызвал впечатление сыграв роль Томаса Говарда, З-го герцога Норфолк в фильме «Человек на все времена» (1966) и роль лорда Босвелла в фильме «Мария - королева Шотландии».
If they were seen crossing the water in boats resembling the kayaks of the Finn-men they may have given simple islanders and mariners the impression of the upper part of the body rising out of the water. Если они были замечены пересекавшими воду в лодках, напоминающих каяки инуитов, у простых островитян и моряков могло создаться впечатление о верхних частях их тел, вздымающихся из воды.
The impression I got is that they're looking to cut back on the specialty columns, but it also looks like they're picking off the low men on the totem pole. У меня сложилось впечатление, что они надеются сократить, урезав специализированные колонки, но это еще выглядит так, будто они выбирают слабых людей в качестве жертв.
I mean, why would it be important to jail an old man... when the impression it would give is that Your Eminence was frightened of him? Какой смысл сажать в тюрьму старика,... это ведь создаст впечатление, что Ваше Святейшество боится его.
He had had the impression, on reading paragraphs 23 to 41 of the report, that little progress had been made in the area of protection of immigrants' rights under the new Immigration Act that had entered into force on 1 January 2010. При чтении пунктов доклада 23-41 у оратора сложилось впечатление, что прогресс в сфере защиты прав иммигрантов в соответствии с новым Законом об иммиграции, который вступил в силу 1 января 2010 года, был весьма незначительным.
I just feel that maybe you have gotten the wrong impression of me, from this trip, and I would like to fill in. Боюсь, у вас обо мне превратное впечатление после поездки И я бы хотел его исправить
While his previous reports might have contributed in creating an impression that there was insufficient evidence of State practice for codification, there had been an upsurge of practice of States in the subject matter in recent years. Хотя из прочтения его предыдущих докладов и могло складываться впечатление, что для кодификации имеется недостаточно свидетельств из практики государств, в последние годы практика государств в этой области стремительно расширяется.
Coinciding as this did with the Second World War and the drafting of huge numbers into the army, the move put a Rotary watch in almost every household in Britain, leaving a lasting impression of the brand in the UK. Поставляя огромное количество часов армии во время Второй мировой войны, часы стали появляться почти в каждом домашнем хозяйстве в Великобритании, оставляя неизгладимое впечатление от бренда в стране.
It is shocking that he also controls the flow of humanitarian aid in Darfur. Moreover, we agree with the observation that his presence in the Government creates the impression that the Government of the Sudan is protecting the indictees, or even supporting the horrible crimes. Более того, мы согласны с замечаниями о том, что в результате его присутствия в составе правительства Судана создается впечатление, что правительство этой страны защищает лиц, которым предъявлены обвинения, и даже поддерживает ужасные преступления.
And it's my humble request to all you people that please make a good impression of yourself on her И моя скромная просьба ко всем вам. Пожалуйста, произведите на нее хорошее впечатление.
A discussion with authorities leaves the impression that they would agree on establishing a truth and reconciliation commission, but would rather deal with the emergent truth by other means than a special tribunal. В ходе бесед с представителями властей сложилось впечатление, что они готовы пойти на учреждение комиссии по установлению истины и примирению, но что они считают предпочтительным принимать последующие меры по установленным фактам иными средствами, без помощи специального трибунала.
Early grunge concerts were sparsely attended (many by fewer than a dozen people) but Sub Pop photographer Charles Peterson's pictures helped create the impression that such concerts were major events. Ранние концерты гранжевых групп отличались малопосещаемостью (на некоторые приходило меньше десятка человек), однако, если взглянуть на фотографии Чарльза Питерсона (штатного фотографа Sub Pop) создаётся впечатление, что такие концерты представляли собой важные музыкальные события.
In order to divide our forces, the saboteurs used our facilities to stellarcast a fake report designed to create the impression that the government itself was taking action against us. Для того, чтобы распылить наши силы, атакующие использовали наше оборудование для передачи фальшивых отчетов, чтобы создать впечатление что само правительство организовало атаку на нас.
Turning to Burundi, I would say briefly that our general impression was that the peace process is on track, the spirit of reconciliation is quite present, and on many items since our return the Security Council has taken positions along the lines suggested by the mission. Хотел бы вкратце отметить, что у нас сложилось общее впечатление, что мирный процесс идет, чувствуется дух примирения, и после возвращения миссии Совет Безопасности уже принял решения по многим вопросам в соответствии с ее рекомендациями.
The young Moroccan did not cooperate with the police investigators - it has been difficult to trace him, since he has never given his address, even though his papers were in order - and he gave the impression of having been manipulated. Молодой марокканец не оказывал помощи в ведении следствия: его было трудно найти, поскольку он не сообщил своего адреса, хотя находился в стране на законном основании; создалось впечатление, что он действовал несамостоятельно.
Because they tend to target the demonstrators rather than the counter-demonstrators, the police give the impression that they are always on the side of the chimères, either implicitly or explicitly. Поскольку полиция чаще нападает на манифестантов, чем на контрманифестантов, создается впечатление круговой поруки или сговора, прямого или косвенного, между полицией и "химерами".
The first impression of the experts at the Round Table was that the price of mobility failed to reflect the consumption of resources, notably in terms of the environment. У экспертов, участвовавших в совещании "за круглым столом", прежде всего сложилось впечатление, что цена мобильности не отражает потребляемые ресурсы, в частности экологические.
His own impression, however, was that the paper contained some serious omissions and that the reaction to it on the part of the Meeting of Chairpersons had perhaps been a little too positive. В то же время у оратора создается впечатление, что в этом документе имеются серьезные пробелы и что совещание председателей, судя по всему, несколько переоценило его содержание.