| In the eurozone, the distribution issue is especially complex, given that institutional differences between countries can give the impression of discrimination among them. | В еврозоне, вопрос распределения является особенно сложным, если учесть, что институциональные различия между странами могут создать впечатление дискриминации между ними. |
| Rowhani's victory created the impression of a democratic process and relieved the popular anger that has accumulated during the last eight years, especially since the rigged presidential election in 2009. | Победа Роухани создала впечатление демократического процесса и ослабила гнев общественности, который накапливался в последние восемь лет, особенно после сфальсифицированных президентских выборов в 2009 году. |
| At home (most notably in Hong Kong) and abroad, China gives the impression that the word "compromise" does not exist in Mandarin. | Китай внутри страны (особенно явно в Гонконге) и за рубежом создает впечатление, что слово «компромисс» в китайском языке отсутствует. |
| But what made the biggest impression on me that first meeting was that he was smart and funny and he looked like a farm boy. | Но наибольшее впечатление при первой встрече на меня произвело то, что он был умный и весёлый и выглядел как мальчишка с фермы. |
| Unfortunately, the proverbial Washington political gridlock leaves little hope for fixing the problem, adding to the impression of a giant with clay feet. | К сожалению, пресловутый политический тупик Вашингтона оставляет мало надежды на решение данной проблемы, усиливая впечатление гиганта на глиняных ногах. |
| But we still live in a world where the color of our skin not only gives a first impression, but a lasting one that remains. | Но мы всё ещё живём в мире, где цвет нашей кожи не только производит первое впечатление, но и надолго создаёт общее. |
| It gives you the false impression it's a map. | Может показаться, что это карта, но это ложное впечатление. |
| The first meeting between Leopold I and Eleonore took place two days before the wedding and they made a favourable impression on each other. | Первая встреча императора и принцессы имела место за два дня до свадьбы и произвела на обоих благоприятное впечатление. |
| You wished to make good impression, Decurion? | Ты хотел произвести хорошее впечатление, Декурион. |
| You make a good impression... for a dictatorship that hangs innocent people. | Вы производите приятное впечатление для диктатуры, которая вешает невиновных! |
| We had the impression that he didn't quite know what we were doing or why. | У нас создалось впечатление что он не знал, что именно мы делаем и почему. |
| LONDON - Unlike some in Britain's Conservative Party, Prime Minister David Cameron has not previously given the impression of being obsessed with Europe. | ЛОНДОН - В отличие от некоторых членов Консервативной партии Великобритании, премьер-министр Дэвид Кэмерон ранее не создавал впечатление человека, одержимого противостоянием с Европой. |
| Making matters worse, concessions on either side appear to leave no impression on the other. | Что еще хуже, уступки с обеих сторон, судя по всему, не оказывают впечатление на оппонента. |
| The trial transcripts create an impression of a man who, had he not gone into politics, would have excelled as a trial lawyer. | От протоколов судебных заседаний создается впечатление, что этот человек, не пойди он в политику, стал бы превосходным судебным адвокатом. |
| In Brussels and Washington, one gets the impression that the mission of China's diplomats nowadays is to meet and charm everyone. | В Брюсселе и Вашингтоне создается впечатление, что миссия китайских дипломатов сегодня состоит в том, чтобы входить в контакт и очаровывать каждого. |
| And many times I get the impression that they are not really even interested in hearing from Africans who might know. | Часто у меня создаётся впечатление, что они и не хотят выслушивать африканцев, которые знают о положении вещей. |
| He made a good impression there, and was allowed to enter qualification for the 1924 Summer Olympics in Paris in the marathon event. | Там он произвёл сильное впечатление, и ему было позволено принять участие в состязаниях по марафону на состоявшихся в 1924 году в Париже Олимпийских играх. |
| As a young man he witnessed the fire in the old town hall which made a deep impression on him. | В молодости он посетил Изумрудный город, который произвёл на него яркое впечатление. |
| My impression was he's just another blundering American. | Мое впечатление о нём, очередной американский проходимец! |
| You wanted this television tryst to make an impression, right? | Ты же хотела, чтобы это свидание в эфире произвело впечатление, так? |
| I figure, if you make a bad first impression, things can only get better. | Если сначала я произвёл плохое впечатление, то я думаю теперь мне удалось это исправить. |
| This aims to give the user the impression of an "alive" and responsive UI with "an added sense of depth". | Это создаёт у пользователя впечатление «живого» и отзывчивого интерфейса с «добавленным ощущением глубины». |
| But you have the impression that the group has been looking for freedom in the first place and then for everything else. | Но создается впечатление, что группа ищет, в первую очередь, воли - и уже потом всего остального. |
| The paper gave the impression that delegations were satisfied with the existing state of affairs and failed to reflect concerns raised both in the Committee and general debate. | Этот документ порождает такое впечатление, что делегации удовлетворены нынешним состоянием дел, и не отражает озабоченности, высказанной как в Комитете, так и в ходе общих прений. |
| Mr. GARVALOV said he feared that the proposed procedure for dealing with the United States report would make an unfortunate impression on the State party. | Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что, как он опасается, предлагаемая процедура рассмотрения доклада Соединенных Штатов может вызвать у этого государства-участника неблагоприятное впечатление. |