As a young man these words had a big impact on me and left an impression. |
На меня молодого эти слова произвели впечатление и сильно повлияли. |
Iron Pagoda produced a strong impression on me. |
Сильное впечатление на меня произвела Железная пагода. |
Despite French uncertainty, Britain rejected concessions to Italy so as not to "create an impression of weakness". |
Несмотря на опасения Франции, Британия отказалась от концессий в Италии «чтобы не создать впечатление слабости». |
Previous work had left the impression that halochromic salts or free radicals (R3C) required R to be aromatic. |
Предыдущая работа оставила впечатление, что галохромные соли или свободные радикалы (R3C) должны иметь необходимый фрагмент R, чтобы быть ароматическими. |
We hope it will help you to create the first impression about our, circus family. |
Надеемся, это поможет вам создать первое впечатление о нашей цирковой семье. |
Your Eminence should see to it that the impression of loyal cooperation with the civil authorities be always preserved. |
Ваше Преосвященство должно следить за тем, чтобы впечатление лояльного сотрудничества с гражданскими властями постоянно сохранялось». |
It's the appearance that creates the first impression about the company and the product. |
Ведь именно по внешнему виду складывается первое впечатление о компании, о ее продукте. |
His speech, which made an enormous impression, was circulated by the Assembly through all the departments of France. |
Его речь, которая произвела огромное впечатление, был разослана ассамблеей во все департаменты. |
She had the impression that verbal and psychological abuse of women was not taken seriously. |
У нее складывается впечатление, что оскорбление женщин словами и психологическое воздействие на них не принимаются всерьез. |
It had answered each question officially and responsibly, yet it had the impression that some Committee members mistrusted parts of the report. |
Она ответила на каждый вопрос официально и ответственно, однако у нее сложилось впечатление, что некоторые члены Комитета не доверяют отдельным частям доклада. |
Our impression is that the Council continues to deal with Member States in a discriminatory way. |
У нас сложилось впечатление, что Совет продолжает обращаться с государствами-членами дискриминационно. |
At the present stage, a failure to resume the Conference might give the impression that the BWC is failing. |
На данном этапе невозобновление работы Конференции может создать впечатление, что КБТО становится нежизнеспособной. |
The remnants of the alter on the background of the mountains produce a lasting impression. |
Остатки алтаря на фоне гор производят неизгладимое впечатление. |
However, the trip to Arequipa left a lasting impression on me. |
Однако поездка в Арекипу произвела на меня неизгладимое впечатление. |
That left an impression on me. |
Это произвело на меня неизгладимое впечатление. |
Our intention is Red She-Hulk will make an equally important impression on the Marvel Universe. |
Мы намеревались, чтобы Красная Женщина-Халк произвела такое же важное впечатление на Вселенную Marvel». |
This spectacle made a very strong impression on me that I couldn't even expect. |
Это зрелище произвело очень сильное впечатление, я даже не ожидал от себя. |
Of course, the impression seriously worsens by the dubbing. |
Конечно, в значительной степени впечатление портит дубляж. |
Looking at the modern products of local craftsmen created the impression that the spirit of art is simply living in the city. |
Глядя на современные изделия местных умельцев создается впечатление что дух искусства попросту живет в этом городе. |
Snow-white rooms are not recommended for babies, white color creates not very relaxing atmosphere and creates the impression of a hospital ward. |
Белоснежные комнаты не рекомендуются для малышей, белый цвет создает не очень успокаивающую атмосферу и создает впечатление больничной палаты. |
Such musical duet will brighten up any important event and will leave indelible impression. |
Такой музыкальный дуэт скрасит любое важное событие и оставит неизгладимое впечатление. |
This contributed to the impression of the animated series being a fourth season of the original series. |
Это создало впечатление, что мультсериал является четвертым сезоном «Оригинального сериала». |
He gave the impression that he was under severe strain and was asking for help and advice. |
Он оставил впечатление серьёзно напряжённого человека и просил помощи и совета. |
It is prohibited to create an impression of Bercut's support and/or endorsement of the products or services of the site owner. |
Не разрешается создавать впечатление, что Bercut поддерживает владельца сайта и/или одобряет его продукцию или услуги. |
Because this recording simply and clearly creates a good impression - and causes the desire to meet again, to find out more. |
Потому что эта запись просто и ясно производит хорошее впечатление - и вызывает желание встретиться снова, узнать больше. |