Английский - русский
Перевод слова Impression
Вариант перевода Впечатление

Примеры в контексте "Impression - Впечатление"

Примеры: Impression - Впечатление
It gives the impression that one member or a few permanent members are the real decision-makers. Складывается впечатление, что одно государство или несколько постоянных членов являются реальной силой в процессе принятия решений.
He had had the impression that despite many difficulties, Croatia had been making considerable efforts to implement the Convention. У него сложилось впечатление о том, что, несмотря на многие сложности, Хорватия прилагает большие усилия по осуществлению Конвенции.
The reports also gave the impression that family planning was a private matter to be dealt with solely by women. Из содержащейся в докладах информации складывается впечатление о том, что планирование семьи является частным вопросом, который решают исключительно женщины.
There is a general impression that executive domination of the judiciary has limited the right of citizens to due process. Общее впечатление сводится к тому, что подчиненное отношение судебной власти по отношению к исполнительной власти ограничивает право граждан на надлежащую процедуру разбирательства.
They give the impression that the Royal Government of Cambodia is a very barbaric Government. Создается впечатление, что королевское правительство Камбоджи по своему характеру является весьма варварским.
It remains my impression that most delegations would have no difficulty at all in accepting either of the two approaches. У меня по-прежнему складывается впечатление, что у многих делегаций вообще не возникло бы трудностей с принятием любого из этих двух подходов.
It is my impression, however, that most delegations prefer a more gradual and evolutionary approach to the agenda. Но у меня сложилось впечатление, что большинство делегаций предпочитают более постепенный и эволюционный подход к повестке дня.
The overall impression was that the Programme priorities had shifted. Складывалось общее впечатление, что приоритеты Программы изменились.
The impression is sometimes given that environmental adjustments to the conventional economic accounts for agricultural activity will inevitably reduce the value of its contribution. Иногда создается впечатление того, что экологические корректировки традиционных экономических счетов сельскохозяйственной деятельности неизбежно уменьшат величину ее вклада.
Justice has a long memory, and Srebrenica has made an indelible impression on it. У правосудия долгая память, и произошедшее в Сребренице произвело на него неизгладимое впечатление.
It was not my intention to create the impression that the problem rests with the Group of 21. У меня не было намерений создавать впечатление, будто проблема упирается в Группу 21.
By criticizing anti-drug laws, TRP might have given the wrong impression. Критикуя законы, направленные против наркотиков, ТРП могла произвести неправильное впечатление.
The words "should operate" gave the impression that instructions were being given to courts. Слова "следует действовать" создают впечатление, что судам даются инструкции.
Paragraph 4 may wrongly give the impression of being a derogation from paragraphs 2 and 3. При прочтении пункта 4 может неправомерно возникнуть впечатление, что он представляет собой отступление от пунктов 2 и 3.
Having listened to the Director-General's statement, his first impression was very positive. Его первое впечатление от выступления Гене-рального директора является весьма положительным.
Their availability, guidance and unfailing support have left an indelible impression on me. Их постоянная готовность помочь, советы и неизменная поддержка оказали на меня неизгладимое впечатление.
Unfortunately, in speaking of the mandatory death penalty the Committee has unwittingly conveyed the wrong impression. К сожалению, говоря об обязательной смертной казни, Комитет неразумно произвел ложное впечатление.
This creates the impression that the power of the WTO might even extend inside domestic boundaries. Это создает впечатление, что власть ВТО может простираться даже за пределы национальных границ.
Finally, the Netherlands has the impression that the Special Rapporteur intends to exclude "soft law" from the scope of the concept. И наконец, у Нидерландов сложилось впечатление, что Специальный докладчик намеревается исключить «мягкое право» из сферы охвата этого понятия.
We need to avoid the impression that the Conference is becoming sidelined. Нам нужно избегать создавать впечатление, будто КР перемещается на обочину.
The writings have given the impression that certain minorities would be particularly inclined to commit crimes. Эти письменные высказывания создают впечатление того, что некоторые меньшинства особенно склонны совершать преступления.
The impression should not be given, however, that any one priority was more important than another. Вместе с тем нельзя допустить, чтобы создалось впечатление, что какая-либо из приоритетных задач считается более важной, чем другие.
He had the impression that prosecutors needed training on how to interpret such situations. У него складывается впечатление, что прокурорам требуется пройти тренинг по трактовке подобных ситуаций.
He had the impression that the Government took such action in the overwhelming majority of such cases. У него складывается впечатление, что правительство действует таким образом в подавляющем большинстве подобных случаев.
Such a treaty should not in any way give the impression that there is international acceptance of such possession. Такой договор никоим образом не должен создавать впечатление, будто имеет место международное признание такого обладания.