| The Commission should not give the impression that it was deciding who should be authorized to make an amendment or cancellation. | Комиссия не должна создавать впечатление, что она принимает решение о том, кто должен быть уполномочен вносить изменения или осуществлять аннулирование. |
| He had the overriding impression that, by and large, immigrants were not welcome in Ireland. | У выступающего сложилось впечатление, что в общем и целом иммигранты в Ирландии не приветствуются. |
| The public was often left with the impression they had little influence in nuclear-related decision-making. | У общественности часто остается впечатление, что она не оказала особого влияния на принятие решений в ядерной сфере. |
| The Committee had a generally positive impression of the reports received within the second reporting cycle. | У Комитета сложилось в целом положительное впечатление о докладах, полученных в ходе второго цикла представления отчетности. |
| It is my overall impression that the country, while continuing to face important challenges, is making progress. | В целом у меня сложилось впечатление, что страна, продолжая сталкиваться со значительными проблемами, добилась прогресса. |
| The various arrests made following the post-election crisis continue to give the impression of a two-tier justice system. | Различные аресты, произведенные в связи с послевыборным кризисом, продолжают создавать впечатление о наличии двойных стандартов в системе правосудия. |
| The impression it made upon them, it's such a wonderful place. | Это чудесное поместье произвело на них неизгладимое впечатление. |
| Well, I get the impression that she cares for me. | Ну, у меня такое впечатление, что она ко мне неравнодушна. |
| They made quite an impression over here too. | Да, это на всех произвело впечатление. |
| Looks like my social worker made quite an impression. | Похоже, мой социальный работник произвел на тебя впечатление. |
| You made quite an impression on Mr. and Mrs. Slater. | Ты в самом деле произвёл впечатление на мистера и миссис Слэйтер. |
| At least that was my impression. | По крайней мере, у меня сложилось такое впечатление. |
| She made a big impression on you. | И она произвела на тебя неизгладимое впечатление. |
| The man seems to have left quite an impression, as well. | Похоже, этот человек произвел сильное впечатление. |
| I'm sure you'll find a way to make an impression. | Уверен, ты найдешь способ произвести впечатление. |
| I got the impression there was something you wanted to tell me. | У меня сложилось впечатление, что ты что-то хотел мне сказать. |
| I guess I always gave the impression not to be Someone. | Полагаю, что я всегда создавала впечатление, чтобы не быть кем-то. |
| The name might escape you, but the work must have left an impression. | Имя Вы могли забыть, но вот его работа должна была произвести впечатление. |
| One gets the impression that the lord mayor has woken up. | Складывается впечатление, что наш мэр проснулся. |
| After last week's fiasco, I need to make a good impression. | После фиаско на прошлой неделе, нужно произвести впечатление. |
| You seem to have the impression I'm asking. | У тебя сложилось впечатление, что я прошу. |
| I thought I'd made an impression on you. | Мне казалось, я произвел на тебя впечатление. |
| The impression you have given me has always... | Впечатление, которое вы на меня всегда производили... |
| I had the impression he was more or less retired. | У меня было впечатление, что он так или иначе отошел от дел. |
| Mom, you totally got the wrong impression of Ben. | Мам, у тебя сложилось не правильное впечатление о Бене. |