Civil servants on convalescent leave continue to draw full pay for six months. This is reduced to half pay for the following three months. |
Государственному служащему, находящимся в восстановительном отпуске, в течение первых шести месяцев заработная плата выплачивается в полном объеме, а в течение трех последующих месяцев - половина от этой суммы. |
One half is now in the taipei national palace museum in Taiwan the other half is in the Zhejiang museum in China. |
Одна половина в Тайпейском Национальном дворце-музее в Тайване другая половина в Чжэцзяньском Музее в Китае |
It's worth $100 - half for you, half for your friend - each time one of your friends signs up and opens a Real Money Account! |
Мы предлагаем $100 за каждого приглашенного Вами друга - половина для Вас, половина для Вашего друга. Каждый раз, когда Вы или Ваш друг регистрируетесь или открываете счет на Рельные Деньги, каждый из Вас получает 50$!! |
Half the building knows. |
Половина людей в этом здании знала. |
I'll take half the markup as my profit... and you'll take half the markup as your savings. |
половина - моя прибыль, остальное - ваша экономия, так? |
Half sounds like a partnership. |
Половина - это уже ближе к партнерству. |
HALF OUR FRIENDS ARE SPLIT. |
Большое дело... Половина наших друзей в разводе. |
Half that factory is mine. |
Половина фабрики, между прочим, моя. |
Half were near the quarantine. |
Половина из них была вблизи карантинной зоны. |
Almira Gulch, just because you own half the county doesn't mean you have the power to run the rest of us! |
Алмира Гуч, то, что вам принадлежит половина земли здесь, не означает, что нас можно притеснять! |
No, they're not half as good as they think they are. Really? |
Не, они даже не половина того, что представляют о себе.Правда? |
As a result the 505th enjoyed the most accurate of the D-Day drops, half the regiment dropping on or within a mile of its DZ, and 75 per cent within 2 miles (3.2 km). |
В результате 505-й полк выполнил наиболее точную высадку в день Д, половина полка приземлилась в пределах или в самих своих зонах высадок, 75 % полка приземлились в пределах 3,2 км. |
Since for a given total power rating each conductor of a bipolar line carries only half the current of monopolar lines, the cost of the second conductor is reduced compared to a monopolar line of the same rating. |
Так как для данной номинальной мощности по каждому проводнику биполярной линии протекает только половина тока монополярной линии, стоимость каждого проводника меньше по сравнению с высоковольтным проводником монополярной линии той же мощности. |
Let me know who races (?) - I mean, I got me, I got me all 5 starters... and half the bench of the Basin City Blues keeping me company |
скажи мне кто это -у меня... у меня пятеро начинающих и половина команды Базин Сити Блу чтобы скучно не было |
Since 1990, there has been a 370 per cent decline in the number of pre-school establishments and a 450 per cent reduction in their intake; half the existing establishments are in need of major repairs. |
За период с 1990 года в 3,7 раза сократилось число дошкольных учреждений, в 4,5 раза - охват ими воспитанников, половина действующих дошкольных учреждений требует капитального ремонта. |
Certificating half the country's maternity homes, maternity wards and health clinics as "baby friendly". |
половина всех родильных домов, родильных отделений и поликлиник в республике сертифицирована как "Больницы и поликлиники доброжелательного отношения к ребенку" |
Of total revenue of $683.2 million reported in 2012, almost half (46.5 per cent) was generated by project management services and a further $253.8 million (37.1 per cent) from construction contracts. |
Из общего объема поступлений в 2012 году в размере 683,2 млн. долл. США почти половина (46,5 процента) приходится на услуги по управлению проектами и еще 253,8 млн. долл. США (37,1 процента) на договоры на строительство. |
In 1989, almost half the country's working population (49.9 per cent) was employed in agriculture and, 7 years later (2006), the agricultural workforce comprised one third of all employed persons (33.22 per cent). |
Если в 1989 году в сельском хозяйстве работала почти половина всего занятого населения страны (49,9%), то семь лет спустя (в 2006 году) доля занятых в этом секторе составила лишь одну треть общей численности занятого населения (33,22%). |
The experience of these programmes showed that, when P-2 staff were aware that they would be required to participate in a mandatory managed mobility programme, almost half took the initiative to move on their own before the time when they would otherwise be due to move. |
Опыт осуществления этих программ говорит о том, что в тех случаях, когда сотрудники уровня С2 понимают, что им придется участвовать в программе обязательных регулируемых перемещений, почти половина сама проявляет инициативу, не дожидаясь момента, когда им придется переходить на другую должность в обязательном порядке. |
The Government's target of 90-per-cent coverage for children between the ages of 3 and 6 by 2010 had almost been reached, while it was not quite half way to its target of 33-per-cent coverage for all children up to the age of 3. |
Цель правительства - предоставить условия по уходу за детьми для 90 процентов детей в возрасте от 3 до 6 лет к 2010 году - почти достигнута, хотя еще не пройдена и половина пути к достижению цели охвата такими услугами 33 процентов всех детей в возрасте до 3 лет. |
Degrees are units to measure angles or turns. A full turn is 360 degrees, a half turn 180 degrees and a quarter turn 90 degrees. The commands turnleft, turnright and direction need an input in degrees. |
Градусы - единицы измерения углов или поворотов. Полный разворот - это 360 градусов, половина разворота - это 180 градусов и четверть разворота - 90 градусов. Входными параметрами команд налево, направо и направление являются углы в градусах. |
If one side has two characters and the other has only one in one of the Team modes, the two characters that are on the same side will each have half their respective normal maximum life values. |
Если с одной стороны в раунде участвует два бойца, а с другой - только один, то у каждого из двух персонажей, сражающихся на одной стороне, будет только половина от максимального значения «жизни». |
This is all seven Harry Potter novels, because she did tend to faff on a bit near the end. (Laughter) Written out as a book, this number would run the length of the Harry Potter novels and half again. |
Это все семь романов «Гарри Поттер», потому что её продуктивность ближе к концу начала несколько падать. (Смех) Записанное в виде книги, это число равнялось бы длине романов «Гарри Поттер» и ещё половина. |
STCPI assets were, in turn, distributed equally between the South Province development company, Promosud, which owns half the shares, and a joint venture company of the North Province and Loyalty Islands, called Nordil, which holds the remaining 50 per cent. |
В свою очередь, активы СТКПИ были поровну разделены между занимающейся вопросами развития компанией Южной провинции «Промосуд», которой принадлежит половина акций, и совместной компанией Северной провинции и островов Луайоте под названием «Нордил», которой принадлежат остальные 50 процентов акций. |
Well, the top hair is willing to go on, but the lower half doesn't want to. |
Ну, верхняя половина бы пошла, а нижняя не хочет |