Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Половина

Примеры в контексте "Half - Половина"

Примеры: Half - Половина
As many as half the buildings in parts of Port-au-Prince may have been destroyed or damaged. По-видимому, практически половина зданий в некоторых частях Порт-о-Пренса разрушена или повреждена.
If there is any question regarding the ownership of the chattel property, each person owns half as a co-owner. В случае возникновения вопросов относительно собственности на движимое имущество каждому из супругов на правах совладельца принадлежит половина.
It is particularly true in a country like Bangladesh where half the people are still illiterate. Это особенно верно в такой стране, как Бангладеш, где половина населения все еще неграмотна.
There are millions of uprooted people worldwide, of which approximately half are children. Миллионы людей в мире оторваны от дома; из них приблизительно половина - дети.
Additionally, nearly half (46 per cent) did not perceive communication between the divisions to be effective. К тому же, почти половина (46 процентов) не считают эффективной связь между отделами Департамента.
Persistent gender inequality excludes half the population from many areas of social life. В результате сохраняющегося гендерного неравенства половина населения исключена из многих областей общественной жизни.
In this way, the first parliamentary assembly of the Emirates was formed, with half its members being chosen by direct ballot. Тем самым была сформирована первая парламентская ассамблея Эмиратов, половина членов которой была избрана прямым голосованием.
Of 93 cases submitted to the Ombudsman for Minorities by Roma in 2007, half had concerned housing. Половина из 93 жалоб, поданных в 2007 году представителями рома Омбудсмену по делам меньшинств, касаются обеспечения жильём.
Accordingly, UNDP considers about half (48 per cent) of its overall structure to represent the base structure of the organization. Таким образом ПРООН считает, что примерно половина (48 процентов) ее общей структуры представляет базовую структуру этой организации.
No country can realize its potential if half its population cannot reach theirs. Ни одна страна не может реализовать свой потенциал, если половина ее населения не может раскрыть свой.
The other half have been living as refugees, with all the hardships that that status entails. Другая половина палестинцев живет на положении беженцев со всеми сопутствующими этому статусу лишениями.
The delegation noted that the number of detainees - around half - who showed signs of recent violence was very high. Делегация констатировала, что число задержанных, на теле которых были обнаружены следы недавнего насилия, было весьма значительным - приблизительно половина.
In 2008, nearly half the children had repeated or dropped out in Grade 1. В 2008 году почти половина учащихся либо были оставлены на второй год, либо отсеялись в первом классе.
The African continent was home to over half the world's internally displaced persons. Половина всех внутренне перемещенных лиц в мире находится на Африканском континенте.
Unplanned urbanization had left 1 in 10 urban households in Brazil without access to drinking water and almost half without sewage collection. В результате стихийной урбанизации каждое десятое городское домохозяйство в Бразилии осталось без доступа к питьевой воде и почти половина - без систем сбора сточных вод.
Youth and adolescence were being given priority, since half the population was under 18. Приоритет отдается молодежи и подросткам, поскольку половина населения страны моложе 18 лет.
In certain forums, nearly half the training threads are related to explosives training. В некоторых форумах почти половина размещенной информации касается обучения взрывному делу.
Of those, roughly half were in the labour force of their countries of destination. Из этого числа примерно половина трудилась в принимающих странах.
It is estimated that only half the population has access to health services. Согласно оценкам, только половина населения имеет доступ к медицинскому обслуживанию.
The estimated 12.7 million IDPs in Africa make up almost half the worldwide total. На долю Африки, где насчитывается приблизительно 12,7 миллиона внутренне перемещенных лиц, приходится почти половина общей численности таких лиц в мире.
Nearly half (47 per cent) of the partnerships are currently utilizing non-financial resources. В настоящее время примерно половина партнерств (47 процентов) используют нефинансовые ресурсы.
All atmospheric Hg eventually deposits to earth, with oceans receiving almost half. Вся атмосферная ртуть в конце концов осаждается на земную поверхность, при этом почти половина поступает в мировой океан.
OIOS found that half the adult population surveyed listens regularly to the radio station. УСВН установило, что половина взрослого населения, охваченного обследованием, регулярно слушает эту станцию.
Almost half the Member States have now been examined, and the global evaluation of the mechanism has been unequivocally positive. Почти половина государств-членов уже стали объектами обзора, и общая оценка этого механизма была, по общему мнению, позитивной.
In Local Councils, half the Councillors are elected every two years for four-year terms. Половина членов местных советов переизбираются каждые два года на четырехлетний срок.