| The drinking water situation is critical; more than half the population does not have access to drinking water. | Тяжелым остается положение в Конго с питьевой водой, поскольку половина населения не имеет к ней доступа. |
| The majority - 77 per cent - came from developing countries, and almost half served in their own country, the remainder carrying out international assignments. | Большинство - 77 процентов - происходили из развивающихся стран, и почти половина работали в своих собственных странах, а остальные выполняли международные поручения. |
| When half the world's population is discriminated against, this denial of individuals' human rights expands to become a persistent threat to social stability and global security. | Когда половина населения мира подвергается дискриминации, такое нарушение прав человека становится постоянной угрозой социальной стабильности и глобальной безопасности. |
| At current growth rates, by the end of 2008, half the world's population is expected to have access to a mobile phone. | При нынешних темпах роста ожидается, что к концу 2008 года половина населения планеты будет иметь доступ к мобильной телефонной связи. |
| Despite the progress achieved, half the country's small farmers could return to poppy cultivation for lack of alternative sustainable livelihoods. | Несмотря на достигнутый прогресс, половина мелких фермеров может вновь начать культивирование мака из-за недостаточности альтернативных путей для получения средств к существованию. |
| It is also a well-known fact that 3 billion people, or half the world's population, live on less than $2.5 a day. | При этом хорошо известно, что З млрд. человек, или половина населения планеты, вынуждены существовать менее чем на 2,5 долл. США в день. |
| In a single year, the food staple that feeds half the world's population has more than doubled in price. | Всего за один год цена на этот продукт, которым питается половина населения мира, более чем удвоилась. |
| Any society that forbids women from economic and social participation is depriving itself of the contribution that half its population could make to the development process. | Любое общество, которое запрещает женщинам участвовать в экономической и социальной жизни, лишает себя вклада, который могла бы внести половина его населения в процесс развития. |
| Ms. Morvai observed that Guyana was rich in such resources as gold and diamonds, but that half its population lived in dire poverty. | Г-жа Морваи отмечает, что, хотя Гайана обладает такими природными богатствами, как золото и алмазы, половина ее населения живет в крайней бедности. |
| It would take half the deer in Sherwood Forest to fill that cavern. | Понадобится половина оленей этого леса, чтобы набить эту пещеру! |
| Well, look, if he'll go easy on sentencing, that's half the battle. | Если он не будет настаивать на строгом приговоре, это уже половина дела. |
| More than half the men were killed and we never even saw the Tesh. | Половина людей упали замертво, а мы даже не увидели Тиш. |
| Come on half the lot's empty do you have to do this here? | Слушайте, половина стоянки пуста, вам обязательно стоять именно здесь? |
| This van's a little big for that, and half the guards in Rikers are after us. | Грузовик будет малость заметен, и за нами охотится половина Райкерс. |
| Hard coal and lignite provide about half the fuel required for Germany's power generators. | На долю каменного угля и лигнита приходится примерно половина объема топлива, требующегося в Германии для производства энергии. |
| But look, half the people that work here are field agents... | Половина людей в этой таблице - полевые агенты, |
| I own half this team, Marshall! | Мне принадлежит половина этой команды, Маршалл! |
| So I have "half"? | Так у меня "половина"? |
| Actually, I went to one of those salons of his, the ones that half the Royal Society attend but most deny. | Правда говоря, я был в одном из его салонов, который половина Королевского Общества посещает, но большинство отрицает. |
| You can show me how the other half lives | Ты можешь показать мне, как живёт другая половина |
| If half the general counsel office is here Without an appointment, | Если половина офиса главного сената здесь без предупреждения, |
| Sorry. I live at Keith's now. I don't know where half my stuff is. | Прости, я переселился к Киту и не знаю, где половина моих вещей. |
| It's rutting season... half the trees in the forest will look like that. | Сейчас время случки... Скоро половина леса будет так выглядеть. |
| Who I have now signed to my label, who will destroy my label if given half the opportunity... | Который подписал контракт с моим лейблом, который разрушит мой лейбл, будь у него даже половина на то возможности... |
| You really thing Vince Masuka won't notice half his medicine cabinet is missing? | Ты действительно думаешь, что Винсент Масука не заметит, что половина его препаратов пропала? |