Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Половина

Примеры в контексте "Half - Половина"

Примеры: Half - Половина
Half the amount will be credited in 2002, and half in 2003. Половина суммы будет зачтена в 2002 году и половина - в 2003 году.
Why carry around the whole book when you're half done with it? Зачем таскать целую книгу, когда половина уже прочитана?
The first payment of half tomorrow, Первая выплата - половина до завтрашнего дня,
Mind you, half that lot out there haven't paid for their bloody tickets. И учти, что половина их них не заплатила за эти паршивые билеты.
Half the world seems to have gone crazy and the other half was already crazy. Потому что кажется, что половина людей сошли с ума, а остальные уже были сумасшедшими.
The Committee was also informed that a pilot scheme had been introduced during 2012/13 involving voluntary assignments of eligible staff among peacekeeping operations, of whom nearly half were based in the most difficult duty stations. Комитет был также проинформирован о том, что в 2012/13 году была введена экспериментальная система, предполагающая добровольное перемещение сотрудников, удовлетворяющих соответствующим требованиям, между миротворческими миссиями, причем почти половина таких сотрудников базировалась в местах службы с наиболее трудными условиями.
Almost half the population (some 2.5 million people out of a total population of approximately 4.6 million) are in need of humanitarian assistance. Почти половина населения (порядка 2,5 миллиона человек при общей численности населения приблизительно в 4,6 миллиона человек) нуждается в гуманитарной помощи.
In industrialized regions, almost half the total food waste - around 300 million tons annually - occurs because producers, retailers and consumers discard food that is still fit for consumption. В промышленно развитых регионах почти половина всего объема расточительства - около 300 миллионов тонн ежегодно - происходит из-за того, что производители, розничные торговцы и потребители выбрасывают продовольствие, вполне пригодное для потребления.
In 2010, out of the 82 Member States and territories that responded to the annual report questionnaire, nearly half reported expert perceptions of drug use trends. В 2010 году из 82 государств-членов и территорий, заполнивших вопросник к ежегодному докладу, почти половина представили заключения экспертов относительно тенденций в области потребления наркотиков.
With half the world's population under the age of 25, investing in the health and development of the largest generation in history of young people is an urgent priority now more than ever. Половина населения мира - это люди в возрасте до 25 лет, и потому сегодня задача вложения средств в охрану здоровья и развитие представителей самого многочисленного в истории человечества молодого поколения актуальна как никогда ранее.
Present-day statistics paint a bleak picture of this group: half live in poverty and a quarter survive on less than the equivalent of one dollar a day. Сегодняшняя статистика рисует неутешительную картину существования этой группы: половина принадлежащих к ней проживает в нищете, а четверть вынуждена выживать на сумму, эквивалентную одному доллару в день.
It would be useful to know whether the clause in the marriage contract indicating that half the assets belonged to the wife, mentioned in paragraph 697 of the periodic report, was regulated by law. Было бы полезным узнать, регламентировано ли законом упомянутое в пункте 697 периодического доклада положение брачного контракта, согласно которому половина имущества принадлежит жене.
In that regard, the worst-performing subregion is South Asia, which has an underweight prevalence of 41 per cent and is home to half the world's underweight children. В связи с этим наихудшее положение наблюдалось в субрегионе Южной Азии, где показатель числа случаев распространенности дефицита массы тела составляет 41 процент и где проживает половина детей с дефицитом массы тела в мире.
However, nearly half (45 per cent) of women students do not earn a certificate or associate degree or transfer to a four-year institution within six years after first enrolling in a community college. Тем не менее почти половина (45 процентов) студенток так и не получают свидетельство об окончании или диплом младшего специалиста и не переводятся в четырехгодичное учебное заведение в течение шести лет после поступления в общественный колледж.
In the 2013 survey of 109 resident coordinators, almost half (51 countries, or 47 per cent) used the optional common country assessment process, while the other country teams arranged for complementary studies or analyses to be carried out. В 2013 году в опросе 109 координаторов-резидентов почти половина из них (51 страна, или 47 процентов) использовали факультативный процесс общей страновой оценки, при этом другие страновые группы организовали проведение дополнительных исследований или анализа.
Seventy per cent of specialized law enforcement officers in less developed countries were reported to lack computer skills and equipment, and only half received training more than once a year. Согласно полученной информации, семьдесят процентов специализированных сотрудников правоохранительных органов в менее развитых странах не обладают необходимыми навыками работы с компьютером и не имеют оборудования, и только половина сотрудников проходят подготовку более чем один раз в год.
Almost half (25 out of 53) of the reporting States revised their national poverty eradication plans and strategies in order to incorporate the elements of sustainable forest management, with a view to providing socio-economic benefits to rural populations and local communities. Почти половина государств, представивших доклады (25 из 53), пересмотрели свои планы и стратегии сокращения масштабов нищеты с целью включить в них элементы неистощительного ведения лесного хозяйства для улучшения социально-экономического положения населения сельских районов и местных общин.
Surprisingly then perhaps, only half (25 of the 50 responding countries) reported that they did so. Поэтому представляется странным, что только половина стран (25 из 50 предоставивших ответы стран) сообщили о том, что они провели такие консультации.
For example, out of 48 LDCs, half were not capable to report to the United Nations Commodity Trade Statistics Database, known as COMTRADE, their 2010 data on exports and imports by product and partner. К примеру, из 48 НРС свои данные по экспорту и импорту за 2010 год в разбивке по видам товаров и по странам-партнерам для внесения их в базу статистических данных Организации Объединенных Наций по торговле сырьевыми товарами (КОМТРЕЙД) не смогла представить половина стран.
At the same time, during its current mandate, the Monitoring Group received a notable decrease in the level of cooperation from Member States, with only half replying to its enquiries. В то же время в период действия своего нынешнего мандата Группа контроля констатировала, что государства-члены менее активно сотрудничали с ней, в частности лишь половина из них представили ответы на ее запросы.
Social spending would increase by 12 per cent in 2015, with half the additional funds going to education, health and support for the most vulnerable segments. В 2015 году расходы на социальные нужды увеличатся на 12 процентов, причем половина дополнительных средств пойдет на цели образования, здравоохранения и поддержки наиболее уязвимых слоев населения.
Nearly half (49 per cent) of abortions in 2008 were unsafe and accounted for almost 13 per cent of maternal deaths worldwide. Почти половина абортов (49 процентов) в 2008 году была произведена небезопасными методами, и почти 13 процентов материнских смертей во всем мире были вызваны именно этими причинами.
Practically half (47%) of the adult respondents had had no more than 10 minutes' physical exercise on any single day in the seven days prior to the interview. Практически половина взрослых респондентов (47 процентов) тратили не более 10 минут на физические упражнения в один из дней в течение предшествовавших интервью семи дней.
There's half the universe up there already, waiting to open fire. Половина вселенной уже собралась там, чтобы тут же открыть по ним огонь
half the weapons you gave me don't work and that's all you had. Половина твоего оружия никуда не годится, а другого у тебя нет.