The old phrase, "well planned is half done", also justifies itself in the peacekeeping context. |
Старая фраза «хороший план - половина дела» оправдывает себя также и в миротворческом контексте. |
The other half consists mostly of young families which have remained intact but have been separated from relatives. |
Другая половина состоит в основном из молодых семей, которые сохранили свой состав, однако были разлучены с родственниками. |
About half those resources, or approximately US$ 400 million, had gone to technical cooperation activities. |
Прибли-зительно половина этих ресурсов, или около 400 млн. долл. США, была выделена на финан-сирование мероприятий в области технического сотрудничества. |
The Royal Government of Cambodia is only half full. |
В Королевском правительстве Камбоджи присутствует лишь одна половина. |
Hungary reported decrease in coal consumption following the introduction of nuclear energy, which provides about half the electric energy. |
Венгрия сообщила о сокращении потребления угля после создания объектов ядерной энергетики, на долю которых приходится примерно половина производимой в стране электроэнергии. |
The Russian Federation, which has half the number of reactors, has had a multitude of incidents. |
В Российской Федерации, на которую приходится половина ядерных реакторов, произошло множество аварий. |
Currently, about half the world's population lived in towns. |
В настоящее время примерно половина населения мира живет в городах. |
The other half are from outside North America. |
Другая половина находится за пределами Северной Америки. |
With half the country's human resources thus underutilized, Fiji continued to forego the benefits of an equitable labour market. |
В условиях, когда половина людских ресурсов страны используется недостаточно, Фиджи по-прежнему лишена выгод справедливого рынка труда. |
Comment. So far about half the respondents have formed opinions about the reliability of the TBFRA material. |
Комментарий. Таким образом, приблизительно половина респондентов составила мнение о надежности данных ОЛРУБЗ. |
Higher education in Estonia is provided by 37 educational institutions, of which almost half are private. |
Высшее образование в Эстонии дается 37 учебными заведениями, из которых почти половина является частными. |
One half day devoted to a more formal celebration session including speeches and a high-level round table. |
Половина дня будет посвящена более официальной юбилейной сессии, включая выступления и проведение "круглого стола" на высоком уровне. |
There is also the anecdotal evidence of an insurgency that claims to control half the country. |
Налицо также эпизодические свидетельства мятежа, которым якобы охвачена половина страны. |
Almost 3 billion people, half the world's population, now live in cities. |
Почти три миллиарда человек, половина населения мира, живут сейчас в городах. |
Almost half the number of families with children aged under 18 are one-child families. |
Почти половина общей численности семей, которые имеют детей в возрасте до 18 лет, - это семьи с одним ребенком. |
In 1995, half the population had received basic education before the major school reforms introduced in the 1950s and 1960s. |
По состоянию на 1995 год половина населения получила базовое образование до крупных школьных реформ, проводившихся в 50е и 60е годы. |
The other half has gone through the school system since that time. |
Другая половина получила школьное образование в более поздний период. |
In addition, civil strife has left half the country occupied by rebel forces. |
Кроме того, в результате гражданских волнений половина территории страны занята войсками повстанцев. |
There were 2,272 crimes reported in 2005, of which half involved assault, unlawful threat or persecution. |
В 2005 году было зарегистрировано 2272 преступления, половина из которых были связаны с нападением, незаконной угрозой или преследованием. |
Nearly half the economically active population is either unemployed or underemployed in informal economic activities. |
Почти половина экономически активного населения либо не имеет работы, либо частично занята в неофициальном секторе. |
Of the tens of millions of persons displaced worldwide, roughly half have been displaced by armed conflict. |
Из десятков миллионов лиц, перемещенных в масштабах всего мира, приблизительно половина была перемещена в результате вооруженных конфликтов. |
Of the 24.6 million internally displaced persons in the world, half live in Africa. |
Половина из 24,6 миллиона внутренне перемещенных лиц в мире проживает в Африке. |
Of the 16 heads of oblast and city education offices, half are women. |
Из 16 начальников областных и городских управлений образования половина - женщины. |
The Global Environment Facility carried out 20 evaluations in 1999, half covering specific projects, and the remainder assessing broader or thematic performance. |
Глобальный экологический фонд провел в 1999 году 20 оценок, из которых половина охватывали конкретные проекты, а остальные были посвящены анализу более широкой или тематической деятельности. |
Women in rural areas are responsible for half the food production |
На долю женщин в сельских районах приходится половина объема производства продуктов питания. |