Insurance companies went bust along with half the western world. |
Страховые компании обанкротились, равно как и половина западного мира. |
With a backwards economy, half that information won't even be recorded. |
Учитывая отсталую экономику, половина такой информации даже не будет записана. |
In Africa and Asia, that proportion rose to almost half. |
В Африке и Азии им воспользовалась почти половина государств. |
Roads received almost one half (48%) of total transport investments. |
На автомобильные дороги пришлась почти половина (48%) всех капиталовложений в области транспорта. |
Almost half the total land area is used for agriculture. Much of the remaining land is covered by forests. |
Почти половина земель в Грузии используется в сельскохозяйственных целях, большая часть остальных площадей покрыта лесами. |
About half the gainfully employed people are engaged in agriculture and fishing. |
В секторе сельского хозяйства и рыболовства занята приблизительно половина работающих по найму лиц. |
Some towns, such as Goma, have been abandoned by nearly half their inhabitants. |
Некоторые города, например Гому, оставила почти половина населения. |
A time-frame of six months can be foreseen, with about half that time required for initial development activities. |
На разработку можно отвести шесть месяцев, причем примерно половина этого срока потребуется для осуществления деятельности, связанной с начальными этапами разработки. |
Only half that number registered with the authorities. |
Только половина из них зарегистрировалась в органах внутренних дел. |
So, you know I would ask for half. |
Но ты понимаешь, что половина прибыли моя. |
Of the 18 risk groups registered in the Paros system, exactly one half relate to children. |
Из 18 групп риска, зарегистрированных в системе "Парос", ровно половина относится к детям. |
The Murray-Darling Basin covers one seventh of Australia, and accounts for half the country's gross agricultural production. |
Бассейн рек Мюррей-Дарлинг охватывает одну седьмую часть территории Австралии, где производится половина всей сельскохозяйственной продукции страны. |
The Finance Ministry granted settlers an NIS 20,000 loan, of which half was a bonus. |
Министерство финансов выдает заем поселенцам в размере 20000 новых шекелей, половина из которых - безвозмездная субсидия. |
About half the countries to be considered under the review procedure had submitted their reports or were about to do so. |
Примерно половина стран, затрагиваемых процедурой подведения итогов, подготовили свои доклады или готовы сделать это в ближайшее время. |
In Africa, half the population is impoverished. |
Половина населения Африки влачит нищенское существование. |
Of the cases brought by developing countries, nearly one half were against other developing countries. |
Почти половина разбирательств, инициированных развивающимися странами, относилась к другим развивающимся странам. |
But one should not forget that nearly half the inhabitants of the Territory were of non-Caymanian origin. |
Но здесь не нужно забывать и о том, что почти половина жителей территории - лица некайманского происхождения. |
Today only half as many, 15 per cent, live in that distressing situation. |
Сегодня только половина, т.е. 15 процентов, находится в таком отчаянном положении. |
Of those recorded since June 2002, around half occurred in Phnom Penh. |
Почти половина инцидентов, зарегистрированных с июня 2002 года, произошла в Пномпене. |
The other half hold permanent appointments and would be entitled to termination indemnity should their appointment be terminated. |
Другая половина имеет постоянные контракты и в случае прекращения назначения будет пользоваться правом на получение выходного пособия. |
The other half was shared between Cotonou, Lomé, Dakar and Tema. |
Другая половина грузопотока распределялась между портами Котону, Ломе, Дакар и Тема. |
In contrast, nearly half the global on-line population resides in the United States. |
Вместе с тем почти половина глобальных пользователей Интернета проживает в Соединенных Штатах Америки. |
In 2004 and 2005 around half the women seeking refuge in a crisis centre were women with a non-Norwegian ethnic background. |
В 2004 и 2005 годах приблизительно половина женщин, обратившихся в кризисные центры, были женщинами ненорвежского этнического происхождения. |
In 2000, about one fourth of the adults in the developing regions, and almost half in the least developed countries, were illiterate. |
В 2000 году около четверти взрослого населения развивающихся регионов и почти половина в наименее развитых странах были неграмотными. |
In fact, half the Puerto Rican population lived in the United States and was widely mixed with other races. |
По существу, половина пуэрто-риканского населения проживает в Соединенных Штатах и сильно перемешана с представителями других национальных групп. |