| Insurance companies went bust along with half the western world. | Страховые компании обанкротились, равно как и половина западного мира. |
| With a backwards economy, half that information won't even be recorded. | Учитывая отсталую экономику, половина такой информации даже не будет записана. |
| In Africa and Asia, that proportion rose to almost half. | В Африке и Азии им воспользовалась почти половина государств. |
| Roads received almost one half (48%) of total transport investments. | На автомобильные дороги пришлась почти половина (48%) всех капиталовложений в области транспорта. |
| Almost half the total land area is used for agriculture. Much of the remaining land is covered by forests. | Почти половина земель в Грузии используется в сельскохозяйственных целях, большая часть остальных площадей покрыта лесами. |
| About half the gainfully employed people are engaged in agriculture and fishing. | В секторе сельского хозяйства и рыболовства занята приблизительно половина работающих по найму лиц. |
| Some towns, such as Goma, have been abandoned by nearly half their inhabitants. | Некоторые города, например Гому, оставила почти половина населения. |
| A time-frame of six months can be foreseen, with about half that time required for initial development activities. | На разработку можно отвести шесть месяцев, причем примерно половина этого срока потребуется для осуществления деятельности, связанной с начальными этапами разработки. |
| Only half that number registered with the authorities. | Только половина из них зарегистрировалась в органах внутренних дел. |
| So, you know I would ask for half. | Но ты понимаешь, что половина прибыли моя. |
| Of the 18 risk groups registered in the Paros system, exactly one half relate to children. | Из 18 групп риска, зарегистрированных в системе "Парос", ровно половина относится к детям. |
| The Murray-Darling Basin covers one seventh of Australia, and accounts for half the country's gross agricultural production. | Бассейн рек Мюррей-Дарлинг охватывает одну седьмую часть территории Австралии, где производится половина всей сельскохозяйственной продукции страны. |
| The Finance Ministry granted settlers an NIS 20,000 loan, of which half was a bonus. | Министерство финансов выдает заем поселенцам в размере 20000 новых шекелей, половина из которых - безвозмездная субсидия. |
| About half the countries to be considered under the review procedure had submitted their reports or were about to do so. | Примерно половина стран, затрагиваемых процедурой подведения итогов, подготовили свои доклады или готовы сделать это в ближайшее время. |
| In Africa, half the population is impoverished. | Половина населения Африки влачит нищенское существование. |
| Of the cases brought by developing countries, nearly one half were against other developing countries. | Почти половина разбирательств, инициированных развивающимися странами, относилась к другим развивающимся странам. |
| But one should not forget that nearly half the inhabitants of the Territory were of non-Caymanian origin. | Но здесь не нужно забывать и о том, что почти половина жителей территории - лица некайманского происхождения. |
| Today only half as many, 15 per cent, live in that distressing situation. | Сегодня только половина, т.е. 15 процентов, находится в таком отчаянном положении. |
| Of those recorded since June 2002, around half occurred in Phnom Penh. | Почти половина инцидентов, зарегистрированных с июня 2002 года, произошла в Пномпене. |
| The other half hold permanent appointments and would be entitled to termination indemnity should their appointment be terminated. | Другая половина имеет постоянные контракты и в случае прекращения назначения будет пользоваться правом на получение выходного пособия. |
| The other half was shared between Cotonou, Lomé, Dakar and Tema. | Другая половина грузопотока распределялась между портами Котону, Ломе, Дакар и Тема. |
| In contrast, nearly half the global on-line population resides in the United States. | Вместе с тем почти половина глобальных пользователей Интернета проживает в Соединенных Штатах Америки. |
| In 2004 and 2005 around half the women seeking refuge in a crisis centre were women with a non-Norwegian ethnic background. | В 2004 и 2005 годах приблизительно половина женщин, обратившихся в кризисные центры, были женщинами ненорвежского этнического происхождения. |
| In 2000, about one fourth of the adults in the developing regions, and almost half in the least developed countries, were illiterate. | В 2000 году около четверти взрослого населения развивающихся регионов и почти половина в наименее развитых странах были неграмотными. |
| In fact, half the Puerto Rican population lived in the United States and was widely mixed with other races. | По существу, половина пуэрто-риканского населения проживает в Соединенных Штатах и сильно перемешана с представителями других национальных групп. |