Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Половина

Примеры в контексте "Half - Половина"

Примеры: Half - Половина
Of the foreign-born Norwegian citizens some 60,516, of whom half come from Latin America, Asia and Africa, lived in Oslo. Среди норвежских граждан иностранного происхождения 60516 человек, из которых половина являются выходцами из стран Латинской Америки, Азии и Африки, проживают в Осло.
Moreover, half these schools were a long way from pupils' homes and it was difficult to get to them. Также, половина учебных заведений, в которых наблюдаются высокие показатели оставления учебы, расположены далеко от места проживания учащихся, и до них сложно добираться.
Administrative/professional jobs did dominate the type of work reported by spouses, with almost half selecting this job type. Административные работы в должности специалистов доминировали среди видов работ, о которых сообщили супруги: почти половина из них оказалась занятой на таких работах.
In trial projects, each field was split and one half was cultivated in the usual way while the other was cultivated using scientifically-optimized practices. При проведении там экспериментальных проектов каждое из охваченных в них полей разбивалось на две части, и первая половина поля возделывалась обычным способом, а вторая - с использованием научно-оптимизированной практики.
The other half, however, did not conform to those characteristics - in many cases, neither at the beginning, nor throughout the entire cycle of family life. Вега подтвердил, что примерно половине семей присущи черты типичной нуклеарной семьи;1 несмотря на это, другая половина семей не обладает основными характеристиками этого типа, во многих случаях даже в начале или на протяжении большей части семейной жизни.
During the 20th century, nearly half the argan forest disappeared due to demand for high quality charcoal and conversion of land to agriculture. На протяжении 20-го столетия почти половина лесов аргании исчезла, поскольку был большой спрос на высококачественный древесный уголь из них и из-за перевода земель, где они росли, под сельскохозяйственное производство.
Food imports alone - primarily rice, a staple which provides half the calories consumed by the population - outweigh export earnings from cash crops. Что касается импорта продовольствия, прежде всего риса, являющегося основным продуктом питания, за счет которого удовлетворяется половина потребностей населения в калориях, то затраты только на него одного превышают все поступления от экспорта товарных культур.
For example, women contributed almost half the income of two-income households, with the result that married couples often found it difficult to strike a balance between work and family. Например, на долю женщин приходится почти половина общего дохода в тех домохозяйствах, где оба супруга имеют источники доходов, в результате чего супружеские пары зачастую испытывают трудности в совмещении работы и выполнения семейных обязанностей.
The G-8 countries further promised to increase aid to poor countries by $50 billion by 2010, with half going to Africa. Кроме того, страны Группы восьми пообещали также к 2010 году увеличить объем помощи бедным странам на 50 млрд. долл. США, из которых половина предназначалась для стран Африки.
In some areas where the water is scarce only half as many girls as boys attend school due to the time-consuming collection of water. В некоторых районах, где отмечается острая нехватка воды, лишь половина мальчиков и девочек посещают школу, поскольку им приходится обеспечивать свои семьи водой и тратить на это большое количество времени.
Since 1990, millions more people are chronically hungry in sub-Saharan Africa and in southern Asia, where half the children under the age of 5 are malnourished. С 1990х годов на миллионы увеличилось число хронически голодающих людей в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, где половина детей в возрасте до пяти лет страдают от недоедания.
Of the above residences, one third were built before 1919 and one half before 1940. Средний возраст жилья в Валлонии является очень высоким, поскольку одна треть жилых единиц была построена до 1919 года и половина - до 1940 года.
Now half the ones who don't hate you for being a U.N.-Loving commie... are actually asleep in the senate chambers. Сейчас половина сенаторов... те, которые вас не возненавидели за то, что вы коммуняка-любительница ООН, просто спят на собраниях Сената.
Even so, access to secondary education remains low, with only half the population between 14 and 17 years of age attending secondary school. Вместе с тем по-прежнему остается низким показатель доступа к среднему образованию, поскольку в средних учебных заведениях обучается лишь половина детей в возрасте 14-17 лет, что объясняется проблемами, все еще существующими на начальном уровне образования и недостаточным предложением услуг среднего образования.
Half the vics are on the ground, the other half are getting roughed up and robbed. Половина народа лежала на полу, вторую в это время грабили.
The Board found 50 dormant accounts that had not been deactivated for more than two years; half the dormant accounts belonged to staff who were no longer in the list of current employees. Комиссия обнаружила 50 неиспользуемых учетных записей, которые не были деактивированы в течение более двух лет; половина из них принадлежала бывшим сотрудникам.
The people who really suffered were the Irish, of whom it's estimated half the population were decimated by the great Cromwell. По оценкам, примерно половина населения была истреблена великим лордом Кромвелем.
It did not help that the Soviet Union had long refused to join FIDE, and by this time it was clear that about half the credible contenders were Soviet citizens. К тому же, СССР долго отказывался присоединиться к ФИДЕ, при том, что приблизительно половина вероятных претендентов была советскими шахматистами.
The attack resulted in approximately half the town's population fleeing the town, and resettling in Slavonia and Syrmia. Примерно половина населения села бежала и переселилась в Славонию и Срем.
Looks as though we've got half the law in London in the market. Тут, наверное, половина полиции Лондона.
The amount you order is half my salary! So what? На нее уходит половина моей зарплаты.
The commander is powerful, but his soldiers are only half in number. но с ним только половина его войска.
About 15 per cent of the members of the EFIS already established are women and approximately half their members are of indigenous origin. Женщины составляют 15% членов ЭФИС, приблизительно половина которых являются потомками коренных жителей.
Men know little about babies; women know little about checkbooks - because they aren't supposed to. So machismo creates people with only half the skills that modern life requires. Таким образом культура мачизма формирует людей, у которых развиты только половина навыков необходимых для современной жизни.
Of the eight pilot programmes under "Delivering as one", one half are in Africa (Cape Verde, Mozambique, Rwanda and the United Republic of Tanzania). Половина из восьми охваченных этими экспериментальными программами стран находятся в Африке (Кабо-Верде, Мозамбик, Руанда и Объединенная Республика Танзания).