| Look, I hate to say it, But half this town matches most of your profile. | Послушайте, мне неприятно это говорить, но половина города подходит под бОльшую часть вашего описания. |
| If that bomb had exploded, it would have taken down half the I.R.S. building. | Если бы эта бомба взорвалась, половина здания налоговой была бы разрушена. |
| I've got half the precinct looking for him. | У меня половина участка ищет его. |
| I think half our shift served in the military. | Я думаю, половина нашей смены служили в армии. |
| If I go to the yard, half the kids would come with me. | Если я выйду на разборку, половина ребят пойдет со мной. |
| He said you was his other half. | Он говорил, ты его вторая половина. |
| I mean, half the names in the Maryland Manual are probably on it. | Хотел сказать, в нем, вероятно, половина имен из справочника по органам власти Мэриленда. |
| If I had half your talent, I'd be delirious. | Если бы у меня была половина Вашего таланта, я была бы безумно счастлива. |
| But the other half unscramble sentences that have hidden religious reminders. | Однако другая половина составляет предложения, в которых скрыты религиозные ссылки. |
| That could be half the hospital, Doctor. | Это может быть половина госпиталя, доктор. |
| They got half the Pentagon on speed dial. | Половина Пентагона у них на быстром наборе. |
| Let's go and see how the other half live. | Пойдём и посмотрим, как живёт другая половина. |
| Over half the platforms are flooded and service has been suspended on all trains. | Половина платформ затоплено и и приостановлено движение всех поездов. |
| You can't get half the parents to look up from their phones during the game. | Половина родителей не отрываются от своих телефонов во время игры. |
| Only half the country is accessible to humanitarian organizations. | Лишь половина страны доступна для международных организаций. |
| Africa continues to suffer from widespread poverty, with about half the continent's population living below the poverty line. | Африка продолжает страдать от массовой нищеты, и приблизительно половина населения континента живет за чертой бедности. |
| In as many as six product groups, these countries now account for one half or more of world exports. | По шести товарным группам на эти страны в настоящее время приходится половина или более мирового экспорта. |
| As instructed by the bureaux, half the meeting time will be devoted to discussion. | В соответствии с указаниями бюро обоих органов, половина времени, выделенного на проведение совещания, будет посвящена дискуссии. |
| The other half is technologically disconnected. | Другая половина лишена доступа к технологиям. |
| Usually this occurs at a lock (half lock chamber). | Как правило, это обусловлено размерами шлюза (половина шлюзовой камеры). |
| UNHCR estimates that approximately half returned to Chechnya, where they found shelter with host families or were accommodated in TACs. | По оценкам УВКБ, приблизительно половина из них вернулась в Чечню, где они поселились в принимающих семьях или оказались в ПВР. |
| However, of that proportion, half is derived from only four large infrastructure or procurement portfolios. | Однако из этой доли половина обеспечивается за счет всего лишь четырех крупных портфелей проектов в области создания инфраструктуры или осуществления закупок. |
| Moreover, half the paragraphs containing recommendations did not relate to issues covered by the mandate. | Кроме того, половина пунктов, содержащих рекомендации, не имеют отношения к вопросам, входящим в рамки ее мандата. |
| Almost half those countries are in the poverty-stricken sub-Saharan region of Africa. | Почти половина этих стран расположена в охваченном нищетой регионе Африки к югу от Сахары. |
| If he's half as connected as he claimed, I need to know. | Если у него есть хоть половина тех связей что он говорит, мне нужно знать. |