Many of them deserved, I'll grant you that! I'm sure half the people in prison are in there for things they really did... | я уверен, что половина людей в тюрьме за вещи, которые они реально совершили... неплохое соотношение, один из двух. |
With reference to TIHR, AI noted that only half or even only a third of ethnic Russians who lived in Turkmenistan when the country became independent in 1991 remain in Turkmenistan. | Со ссылкой на ТИПЧ, МА отметила, что только половина или даже лишь одна треть этнических русских, которые проживали в Туркменистане на момент обретения страной независимости в 1991 году, по-прежнему остается там. |
(b) Some 15 per cent of the world's population provides nearly all the world's technology innovations, while perhaps half the world's population is able to adopt those technologies and the remaining third of the world's population is technologically disconnected; | Ь) примерно на 15 процентов населения Земли приходятся почти все технические нововведения в мире, и примерно половина населения мира в состоянии внедрять эти нововведения, в то время как оставшаяся треть населения Земли не имеет доступа к техническим нововведениям; |
Half the power of a regular bullet. | Половина мощности обычной пули. |
Half my family are lawyers... | Половина моей семьи адвокаты... |
Infant mortality in the period 1990-2001 decreased by half. | В период 1990-2001 годов коэффициент младенческой смертности снизился наполовину. |
The common objective should be to reduce poverty in the European Union by half by 2010. | Общая цель должна состоять в сокращении бедности в странах Европейского союза к 2010 году наполовину. |
There is no evidence that MMR in most parts of the world has declined significantly over the decade, and the World Summit goal of reducing it by one half was certainly far from achieved. | Нет сведений, подтверждающих существенное снижение КМС в большинстве районов мира в течение десятилетия, и провозглашенная на Всемирной встрече на высшем уровне цель сокращения этого показателя наполовину отнюдь не была достигнута. |
Acknowledges the contribution that the United States of America and the Russian Federation have made to nuclear disarmament by reducing their deployed strategic warheads by about half since the end of the cold war; | признает также значимость вклада, внесенного Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки в дело ядерного разоружения путем сокращения числа их развернутых стратегических боезарядов примерно наполовину со времени окончания «холодной войны»; |
By then, too, the number of people living under extreme poverty and hunger should - 4 billion - be reduced by half. Fourthly, there is need for a new Marshall Plan to ensure economic stability and poverty reduction in developing countries. | Кроме того, к этому времени число людей, живущих в условиях крайней нищеты и голода, которых в настоящее время насчитывается 4 миллиона, должно быть сокращено наполовину. |
Well, seven months ago, you sold stock in Trent Pharmaceuticals the day before its price plummeted by half. | Что ж, семь месяцев назад, вы продали акции Трент Фармасютикалс за день до того, как они упали в цене вдвое. |
By some indications, the stockpiles have dropped by about half in this period, while efforts are under way to improve the physical security and accountancy controls over the considerable stocks of weapons and materials that remain. | По некоторым данным, его запасы за указанный период сократились почти вдвое, и предпринимаются усилия по повышению физической безопасности и методов контроля и учета значительных запасов остающихся оружия и материалов. |
The premaxilla of Askeptosaurus is almost half as long as the skull (maximum length is 26 cm (10.2 inches) among the investigated specimens) and forms more than one-third of the tooth row in the upper jaw. | Премаксилла аскептозавра почти вдвое длиннее черепа (максимальная длина составляет 26 см (10,2 дюйма) среди исследованных образцов) и составляет более трети зубного ряда в верхней челюсти. |
Each episode was cut in half, creating six new episodes with three episodes on each of two discs. | Каждый эпизод урезали вдвое, в итоге на каждом из дисков было по З эпизода. |
Adjacent poles on different teeth of the stator have the same polarity, and the number of teeth of the rotor is half the number of poles on all of the teeth of the stator. | Соседние полюса, относящиеся к разным зубцам статора, являются одноименными и количество зубцов ротора вдвое меньше количества полюсов на всех зубцах статора. |
There's no way you can make it to the city in a half hour. | Тебе никак не добраться до города за пол часа. |
Paul, three years ago, you lost two sons and half your farm to razor rain. | Пол, три года назад, ты потерял двоих сыновей и половину фермы из-за стального дождя. |
I've been speaking it, like, half my life. | Я разговариваю на нем уже пол своей жизни. |
He was out for half the year. | Его не было пол года. |
You should ask Howard Bamboo about my Linda Blair impersonations every half hour at work. | Спроси Говарда как я себя чувствую он скажет что на работе меня рвёт каждые пол часа. |
So there's no wesen that slices people in half using acid. | Так, нет существ, которые разрезают людей пополам используя кислоту. |
If you look at this building in Chile, it's ripped in half, but it's not a pile of rubble. | Посмотрите на это здание в Чили, оно порвано пополам, но оно не является грудой булыжников. |
But that's that myth, that that's where they've been cut in half. | Да, а вспомните тот миф, в котором их разрезают пополам. |
Somebody cut that in half. | Кто-то разрезал ее пополам. |
Maybe we could cut a mouse in half, and we could feed him half now and the other half on Saturday. | может разрубим мышку пополам, и можно будет одну половинку дать сейчас а вторую в субботу. |
Women hold up more than half the sky and represent much of the world's unrealized potential. | Женщины держат больше, чем половину неба, и на них приходится значительная часть существующего в мире нереализованного потенциала. |
CELAC reiterated its call for some - ideally, half - of the Commission's sessions to be held at United Nations Headquarters in New York. | СЕЛАК вновь призывает к тому, чтобы часть, а в идеале половина сессий Комиссии проходила в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Nobody knows how I'm feeling because half the time I don't have a clue. | Никто не знает, что я чувствую, потому что большую часть времени я себя не контролирую. |
Half his ashes was interred here, the rest was sent up with his folks. | Часть праха погребено здесь,... остальное мы послали его родителям. |
A large proportion of the country's population, and nearly half its labour force, consisted of women, and consequently it was of the utmost importance that women should play an active part in the socio-economic transformation currently under way. | Поскольку женщины составляют бóльшую часть населения страны и почти половину ее трудовых ресурсов, очень важно обеспечить их участие в социально-экономических преобразованиях в стране. |
In medical terms this is called a half Kennedy. | Мы, медики, это называем "половинка Кеннеди" |
The instructions say "your better half." | В инструкциях сказано "вторая половинка". |
My better half, Helen. | Моя лучшая половинка, Хелен. |
So one half, one quarter, one fifth - we're good at that. | Т.е. половинка, четвертинка - это просто и понятно. |
The Devonian (or Devonshire) method is to split the scone in two, cover each half with clotted cream, and then add strawberry jam on top. | Девонширский метод заключается в разделении булочки сконе на две половинки, каждая половинка намазывается сливочным кремом, а затем сверху добавляется клубничный джем. |
You get almost half the total tonnage. | Ты получаешь почти половину общего тоннажа. |
I was half convinced I'd waken, Satisfied enough to dream you. | Был почти уверен, что проснулся, а тебя видел лишь во сне. |
In some developing countries that are extensively linked to global supply chains, industry data indicate that affiliates of TNCs account for nearly one half or more of their manufacturing exports. | В некоторых развивающихся странах, которые все шире участвуют в глобальных производственно-сбытовых системах, отраслевые данные говорят о том, что на филиалы ТНК приходится почти половина и более объема экспорта продукции обрабатывающей промышленности. |
The ratio was above 100 in all African countries; in almost half the least developed countries, it was higher than 1,000.42 | Этот показатель был выше 100 во всех африканских странах; почти в половине наименее развитых стран он был выше 100042. |
(b) Some 15 per cent of the world's population provides nearly all the world's technology innovations, while perhaps half the world's population is able to adopt those technologies and the remaining third of the world's population is technologically disconnected; | Ь) примерно на 15 процентов населения Земли приходятся почти все технические нововведения в мире, и примерно половина населения мира в состоянии внедрять эти нововведения, в то время как оставшаяся треть населения Земли не имеет доступа к техническим нововведениям; |
But as another primitive warrior once said... next to a battle lost, there's nothing half so melancholy as a battle won. | Но, как когда-то сказал еще один первобытный воин... по сравнению с проигранной битвой нет ничего вполовину более унылого, чем битва выигранная. |
You're not half as smart as you think you are. | Ты и вполовину не так умен, как считаешь. |
Dividing him from her and her from him would only be half as cruel as actually allowing them to be joined in holy matrimony. | Разлучить его с ней и ее с ним вполовину не так жестоко, как разрешить им связать себя узами брака. |
No, but I figure if you can come at him half as strong as you came at me, it might scare something out of him. | Нет, но если ты сможешь надавить на него хотя бы вполовину так, как давил на меня, то, возможно, что-то вытрясешь из него. |
We have put doubt in the jury's mind as to whether Sir Richard knew that the relations between you were established before the elopement and perhaps... the compensation could be reduced, by half, to 10,000. | Мы заронили сомнения в голове судей фактом, что сэр Ричард знал, отношения между вами установились ещё до бегства и вероятно... компенсация может быть снижена вполовину, до 10 тысяч фунтов. |
By a dramatic margin, we are going to miss the target to reduce maternal mortality by half by next year. | В следующем году нам не удастся добиться снижения показателей материнской смертности на 50 процентов, и мы очень далеки от достижения этой цели. |
And from now on you're in on half. | А с недавнего момента твоя доля 50 процентов. |
We have an enormous task ahead of us. The goals of reducing poverty by half and providing primary education to all children by the year 2015 and other objectives that we all espouse are completely noble and appropriate. | Перед нами стоят огромные задачи: сокращение на 50 процентов уровня нищеты и обеспечение начального образования для всех детей к 2015 году, а также другие благородные и нужные цели, за достижение которых мы все боремся. |
More than 50 per cent of the incubator projects completed in 1996 were now operating independently and nearly half were producing a viable product. | Более 50 процентов "инкубаторских" проектов, завершенных в 1996 году, теперь функционируют самостоятельно, причем более половины производят жизнеспособный продукт. |
The available data, however, show that the trends of recent years have been maintained, with approximately 50 per cent of seizure volumes relating to sea transportation and the other half to road use. | Тем не менее, согласно имеющимся данным, тенденции последних лет сохранились и примерно 50 процентов объема изъятий приходится на морские перевозки, а другая половина - на автомобильный транспорт. |
That half brother of yours, he's a keeper. | Эй. Твой сводный брат - супер владелец. |
Ben Salter is your half brother, is that correct? | Бен Солтер - ваш сводный брат, правильно? |
My half brother, Frank! | Мой сводный брат, Френк! |
Her future husband was expected to become the ruler of Tuscany as his half brother Louis was the heir to the throne of Spain being his father's first son. | Её будущий муж должен был стать правителем Тосканы, поскольку его сводный брат Луис был наследником престола Испании. |
Her sister sings cabaret under the stage name Maude Maggart, and actor Garett Maggart is her half brother. | Старшая сестра Эппл поёт в кабаре под под псевдонимом Мод Мэггарт (урождённая Эмбер), а её сводный брат, Гаретт Мэггарт, является актёром. |
In New Zealand each half was 45 minutes, not 35 like in Britain. | В то время один тайм в Новой Зеландии продолжался 45 минут, в то время как в Британии регбисты играли по 35. |
Two turnovers in one half! | Две неточные передачи за тайм! |
Four turnovers in a half. | Четыре потери мяча за один тайм! |
Koutsianikoulis played for one half against Spain during the competition Group stage, and then again in the competition Final, once more against Spain, where the Greeks narrowly lost the title (1-0). | Кутсианикулис сыграл один тайм против Испании на групповом этапе, а затем в финале снова против Испании, где Греция проиграла с минимальным счётом. |
Most goals in one half: 6 goals Lyon v Marseille (8 November 2009); 2-2 at half time, 5-5 final. | Большинство голов в одном тайме: 6 голов «Лион» против «Марселя» (8 ноября 2009); 2-2 в первый тайм, 5:5 в результате. |
It looks like less than half. | Видно, что меньше половины зала. |
The total certified area grew by 3.8% (16 million hectares) during the preceding year ending in May 2014, which was half the growth seen in the previous 12 month period. | За 12 месяцев, истекших в мае 2014 года, общая площадь сертифицированных лесов возросла на 3,8% (16 млн. га), что в два раза меньше показателя прироста за предыдущие 12 месяцев. |
The place across the street, they only have half as many bottles as this place does, maybe even fewer bottles at that other bar I've been to where they have almost no bottles on the bottle shelf. | В баре через дорогу, нет столько бутылок, сколько есть здесь, может быть, меньше бутылок чем в баре, где я была в прошлый раз, но у них вообще нет бутылок на полке для бутылок. |
Access to education has improved, and the illiteracy rate among the country's young adults (age 15 to 24) is half that of the adult population (age 15 and over). | Образование стало более доступным, и уровень неграмотности среди суданской молодежи (в возрасте от 15 до 24 лет) вдвое меньше по сравнению с показателем для взрослого населения (в возрасте 15 лет и старше). |
The smallest and youngest bohaiornithid specimens were about half the size of the largest ones. | Наименьшие и самые молодые образцы Bohaiornithidae были примерно вполовину меньше самых крупных. |
I consider myself a better player now, but I don't win half as often. | Сейчас я считаю себя куда более опытным игроком, и при этом проигрываю в 2 раза чаще. |
If we could need a tow to London, we could be there in half the time. | Если мы нуждались в буксировке до Лондона, мы бы прибыли в 2 раза быстрее. |
Statistics show that the number of women in pre-trial detention has declined by more than half since 1996 (when the population density in remand centres stood at a 15-year high). | Статистические данные свидетельствуют о том, что количество содержащихся под стражей женщин уменьшилось по сравнению с 1996 годом (период максимальной наполняемости СИЗО за последние 15 лет) более чем в 2 раза. |
Over the past 10 years, the number of inmates in detention facilities has fallen by more than half, and Uzbekistan now has one of the lowest prisoner rates in the world: 153 per 100,000 population. | За последние 10 лет в Узбекистане более чем в 2 раза уменьшилось количество заключенных, содержащихся в местах лишения свободы и на сегодняшний день Республика имеет один из самых низких показателей в мире по количеству заключенных, 153 человека на 100 тысяч населения страны. |
Even compared to the very low level of employment in the overall Roma population, in all age and generation groups the employment rate of Roma women was less than half that of men (on average 20% for Roma men and 10% for Roma women). | Несмотря на очень низкий уровень занятости среди населения рома в целом, во всех возрастных группах и во всех поколениях уровень занятости женщин рома больше чем в 2 раза уступает уровню занятости мужчин (трудоустроены в среднем 20 процентов мужчин рома и 10 процентов женщин рома). |
Half old the drawing, deriving of rare a moment of ócio in the office. | Половинная старая чертеж, выводить редкого момент ócio в офисе. |
Anterior thrusters, half power. | Передние двигатели, половинная мощность. |
In 2007, German geologists determined that the Indian Plate was able to move so quickly because it is only half as thick as the other plates which formerly constituted Gondwanaland. | В 2007 году немецкие геологи установили, что причиной быстрого движения является половинная толщина Индийской плиты, по сравнению с другими плитами, составлявшими ранее Гондвану. |
Half load, so they... | Половинная мощность, это... |
He's a scrum half for the Cardiff Blues, you know. | Он полузащитник схватки в команде Кардифф Блюз. |
Right half Jimmy Scoular. | Правый полузащитник - Джимми Скоулар. |
From Kinko's in Half Moon Street. | Из "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
It came from the fax bureau in Half Moon Street. | Его прислали из копировального бюро на Хаф Мун Стрит. |
Miss Moneypenny and Scrummy Half, not to mention all the references to "L" coping since the divorce. | Мисс Манипенни и Скрамми Хаф, не говоря уже о постоянных упоминаниях о некоем "Л", которому так тяжело после развода. |
The letter was faxed anonymously to their editor from a Kinco franchise in Half Moon Street. | Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
From Kinko's in Half Moon Street. That's just round from your office. | Из "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
He was featured on the Channel 4 BodyShock documentary "Half Ton Dad", as a father of four, who weighed 1,033 pounds (468 kg). | Кеннет Брамли был показан на Channel 4 в документальном фильме «Half Ton Dad» из серии BodyShock как отец четверых детей, который весил почти 1035 фунтов (468 кг). |
The songs on the album are more experimental and diverse than the band's previous recordings, with some songs having a Middle-Eastern or Indian flavor (for example "Half", sung by Shepherd). | Песни на альбоме более экспериментальны и разнообразны, чем предыдущие записи группы, некоторые песни имеют ближневосточный или индийский аромат (например «Half», спетая Шепардом). |
Half Rate (HR or GSM-HR or GSM 06.20) is a speech coding system for GSM, developed in the early 1990s. | Half Rate или HR или GSM-HR - стандарт кодирования речи для сетей GSM, разработанный в начале 1990-х. |
Multicomponent, distributed and scalable system designed for collecting and storing selling offers available on online marketplaces, such as Amazon, Half, etc. | Мультикомпонентная, распределенная и масштабируемая система для сбора и хранения информации, доступных на онлайновых торговых плошадка, таких как Amazon, Half и других. |
She made England her home for several years, becoming friends with the author Geraldine Jewsbury, who is said to have based a character on Cushman in her 1848 novel The Half Sisters. | Когда Шарлотта жила в течение нескольких лет в Англии, она познакомилась с писательницей Geraldine Jewsbury, которая изобразила её в качестве одного из персонажей своего романа «The Half Sisters» (1848). |