About half the net financial resources were used to build up reserves, but the other half allowed expenditures on imports to rise relative to export earnings, financing new trade deficits. | Примерно половина объема чистого притока финансовых ресурсов использовалась для увеличения резервов, однако вторая половина позволила повысить расходы на импорт как долю экспортных поступлений, финансируя возникший дефицит торгового баланса. |
And, if we go with red, it's half painted. | И если мы решим сделать здесь все красным, то половина уже покрашена. |
You know, I hear Half the little girls in this town Want to go to law school because of you. | Знаешь, я слышал, половина здешних девчонок хотят поступать в юридический колледж из-за тебя. |
Truly your better half. | Поистине твоя лучшая половина. |
It's already half past 3:00. | Но уже половина четвертого. |
The number of such cases had been reduced by almost half during the reporting period. | Число подобных дел уменьшилось за отчетный период почти наполовину. |
The number of Governments that wished to lower their levels of immigration fell by half between 1996 and 2005. | За период 1996 - 2005 годов число правительств, желавших сократить уровень иммиграции, уменьшилось наполовину. |
The national poverty eradication strategy adopted in 1998, was designed to reduce by half the number of Tanzanians living in poverty by the year 2010, the ultimate goal being to completely wipe out poverty by the year 2025. | В рамках национальной стратегии ликвидации нищеты, принятой в 1998 году, была поставлена цель сократить наполовину долю населения Танзании, живущего в условиях нищеты, к 2010 году, при этом конечная цель состоит в том, чтобы добиться полного искоренения нищеты к 2025 году. |
Half law-firm, half shoe-store... | Наполовину юридическая контора, наполовину обувной магазин. |
Well, it only did half the job. | Сработал он только наполовину. |
In Malmö, environment ministers committed themselves to decreasing poverty by half by 2015 without degrading the environment. | В Мальмё министры по вопросам окружающей среды взяли на себя обязательство вдвое сократить масштабы нищеты к 2015 году без нанесения ущерба окружающей среде. |
According to the 2005 national report on the attainment of the MDGs, in 2004 Kazakhstan had already achieved the target of reducing by half the proportion of people living on an income below subsistence level. | Согласно Национальному отчету о достижении ЦРТ 2005 года, Казахстан уже в 2004 году выполнил задачу по снижению вдвое численности людей, имеющих доход ниже прожиточного минимума. |
The energy generated has continued to increase, but the average annual collective effective dose has fallen by almost half, from 1,400 man Sv in the period 1990-1994 to 800 man Sv in the period 2000-2002. | Производство энергии продолжало расти, однако средняя годовая коллективная эффективная доза снизилась почти вдвое с 1400 чел-Зв в период 1990 - 1994 годов до 800 чел-Зв в период 2000 - 2002 годов. |
Until recently, the World Health Organization and United Nations Population Fund reported that maternal mortality had been cut in half since 1990. | Не так давно Всемирная организация здравоохранения и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения отрапортовали, что с 1990 года уровень материнской смертности снизился вдвое. |
While this version of Cyrix III still had sub-par performance compared to the competition from Intel and AMD, it was quite power efficient and consisted of only half the number of transistors of Cyrix's creation. | Хотя эта версия процессора Cyrix III все ещё не могла напрямую конкурировать с процессорами Intel и AMD, она была весьма энергоэффективна и содержала вдвое меньше транзисторов по сравнению с опытными образцами. |
For an operative, smuggling a gun into a mission is only half the battle. | Для оперативника пронесенное оружия на миссию это только пол дела. |
I'm here half the week. | Я здесь бываю по пол недели. |
Nearly a half mil so far. | Считай уже пол миллиона. |
Magic can only ever fight half your battles. | Магия выиграет только пол битвы. |
Half past one instead of half past 12. | Пол 12-го, сейчас уже полпервого. |
They win by ripping it in half. | Берём отрезок, сгибаем его пополам. |
If you look at this building in Chile, it's ripped in half, but it's not a pile of rubble. | Посмотрите на это здание в Чили, оно порвано пополам, но оно не является грудой булыжников. |
He was particularly known for his incredible hand and arm strength, easily tearing London telephone directories in half and bending rolled steel bars measuring over 1 inch in diameter, and three feet in length. | Он был особенно известен благодаря большой силе рук, он легко разрывал лондонские телефонные справочники пополам и гнул прокатные стальные прутья более дюйма в диаметре и метр в длину. |
It tore a whole in my meat locker, smashed a cigarette machine in half. | Проделало дыру в морозильнике, и разорвало сигаретный аппарат пополам |
You don't cut them in half? | Вы не колете их пополам? |
Almost half the total land area is used for agriculture. Much of the remaining land is covered by forests. | Почти половина земель в Грузии используется в сельскохозяйственных целях, большая часть остальных площадей покрыта лесами. |
The delegation expected that half the amount would be paid in May and the remainder by year-end. | Делегация надеется, что половина этой суммы будет выплачена в мае, а остальная часть к концу года. |
SHOULDER UPPER HALF (BONELESS) 4240 | ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ ЛОПАТКИ (БЕЗ КОСТЕЙ) 4240 |
This is just a tiny part of the sky the Kepler stares at, where it searches for planets by measuring the light from over150,000 stars, all at once, every half hour, and veryprecisely. | это только крохотная часть неба, которую охватывает Keplerво время поиска планет, когда измеряет свечение около 150,000 звездодновременно, каждые полчаса и очень точно. |
You already lost the taipei half. | вас интересует вторая часть свитка? |
I swear he's her other half. | И клянусь, он её вторая половинка. |
The instructions say "your better half." | В инструкциях сказано "вторая половинка". |
Half: longitudinally split almond kernel from which the two halves (cotyledons) are separated. | Половинка ядра: Продольно расколовшееся ядро, от которого отделились две половинки (семя-доли). |
I was only half there. | Я была... только половинка меня была там. |
Jim got the bigger half. | Джиму досталась бОльшая половинка. |
But what we do have is that in May 2004, President Bush approved a plan that will cut the stockpile by almost one half from the 2001 level. | Но вот что действительно у нас налицо, так это то, что в мае 2004 года президент Буш одобрил план, который предусматривает сокращение запасов почти наполовину от уровня 2001 года. |
The premaxilla of Askeptosaurus is almost half as long as the skull (maximum length is 26 cm (10.2 inches) among the investigated specimens) and forms more than one-third of the tooth row in the upper jaw. | Премаксилла аскептозавра почти вдвое длиннее черепа (максимальная длина составляет 26 см (10,2 дюйма) среди исследованных образцов) и составляет более трети зубного ряда в верхней челюсти. |
That is a cause of concern to us; but of greater concern yet is the fact that 40 per cent, or about half, of the deaths have been due to attacks by pro-Government and international forces. | Это нас беспокоит, однако еще больше мы обеспокоены тем фактом, что 40 процентов, или почти половина этих людей, погибли в результате действий проправительственных и международных сил. |
Almost half the households (44.3%) had at least 4 members, and about 1/5, are households with five or more members (20.7%). | Почти половина домохозяйств (44,3 процента) включает по меньшей мере четырех членов и около пятой части домохозяйств являются домохозяйствами с пятью или более членами (20,7 процента). |
While in 1945 a little less than half the total number of births were either attended by field midwives or took place in hospitals and nursing homes, by 1993 around 97.7 per cent of births were attended by health personnel. | Если в 1945 году почти в половине случаев роды принимались местными акушерками или происходили в больницах и родильных домах, то в 1993 году услуги по родовспоможению оказывались специальным медицинским персоналом в 97,7% случаев. |
If you're half as interesting as Pete says you are, we could sure have a lot of fun together. | Если вы и вполовину так интересны, как про вас говорит Пит, мы могли бы развлечься вместе. |
I don't believe if Sir Robert had been my Prime Minister from the first, I would ever have liked him half as much as I like you. | Даже если бы сэр Роберт был моим премьер-министром с самого начала, он не понравился бы мне и вполовину так, как вы. |
Additionally, based on the current throughput at the scanner site (port of Abidjan), which is operating at less than half capacity, it would not be difficult to accommodate X-ray scanning of transit goods. | Кроме того, учитывая нынешнюю загрузку сканирующего устройства в порту Абиджана, которое работает менее чем вполовину своей мощности, было бы нетрудно проводить рентгеновское сканирование транзитных грузов. |
Can you grab me about four more bolts, half this size? | Ты можешь найти мне болта четыре вполовину меньше этих? |
And maybe, just maybe, if any of you can look yourselves in the mirror and know that you've been half as good a friend to someone else as Gus has been to me... | И возможно, только возможно, если любой из вас смог бы разглядеть самого себя в отражении знайте, что вы бы были вполовину хорошим другом кому-то, как Гас был мне... |
Coverage for children needing antiretroviral treatment is only about half the level of adult coverage, with scaling-up efforts continuing to favour adults. | Объем помощи детям, нуждающимся в антиретровирусной терапии, составляет всего около 50 процентов объема помощи взрослым, и активизация усилий по борьбе с болезнью по-прежнему идет на благо взрослым. |
Of the total loans made, 75 per cent went to the productive sector, and of these half were for making ready-made clothing, a sector in which for the most part women are engaged. | Большинство предоставленных кредитов (75 процентов) было направлено в производственный сектор, из них 50 процентов предназначались предприятиям по пошиву одежды, в которых работают главным образом женщины. |
Indeed, the share of such private sector counterparts in all UNIDO technical cooperation projects increased from slightly more than one quarter in 1992 to about one half in 1995. | Так, доля таких партнеров частного сектора во всех проектах технического сотрудничества ЮНИДО возросла с уровня чуть более 25 процентов в 1992 году до примерно 50 процентов в 1995 году. |
For example, more than 50 per cent of the original mangrove areas in many countries are gone; wetlands have shrunk by about half; and grasslands have already been reduced by more than 90 per cent in some areas. | Например, во многих странах исчезли более 50 процентов первоначальных мангровых лесов, площадь водно-болотистых угодий сократилась почти наполовину, а лугопастбищные угодья в некоторых районах уже сократились более чем на 90 процентов. |
Approximately 50 per cent of the Budget/ Administrative Officer's time is spent on budgetary and finance matters and the other half on equally time-consuming procurement and general administrative functions. | Около 50 процентов рабочего времени сотрудника по бюджетным/административным вопросам уходит на решение бюджетных и финансовых вопросов, а остальное время - на выполнение не менее трудоемких функций, связанных с закупками и общим административным обслуживанием. |
That's because he's your half brother. | Это потому что он твой сводный брат. |
Ben Salter is your half brother, is that correct? | Бен Солтер - ваш сводный брат, правильно? |
His inheritance was claimed by two members of the Breton House of Dreux, his half brother John of Montfort and his niece Joan. | На его наследство претендовали два члена Бретонского дома Дрё, его сводный брат Жан де Монфор и его племянница Жанна де Пентьевр. |
But half is not full. | Но сводный это все таки не родной. |
You're my half-brother, but there's no law against killing the other half! | Может, ты и мой сводный брат, но нет закона, запрещающего убивать брата! |
In New Zealand each half was 45 minutes, not 35 like in Britain. | В то время один тайм в Новой Зеландии продолжался 45 минут, в то время как в Британии регбисты играли по 35. |
Two turnovers in one half! | Две неточные передачи за тайм! |
Four turnovers in a half. | Четыре потери мяча за один тайм! |
Koutsianikoulis played for one half against Spain during the competition Group stage, and then again in the competition Final, once more against Spain, where the Greeks narrowly lost the title (1-0). | Кутсианикулис сыграл один тайм против Испании на групповом этапе, а затем в финале снова против Испании, где Греция проиграла с минимальным счётом. |
Most goals in one half: 6 goals Lyon v Marseille (8 November 2009); 2-2 at half time, 5-5 final. | Большинство голов в одном тайме: 6 голов «Лион» против «Марселя» (8 ноября 2009); 2-2 в первый тайм, 5:5 в результате. |
Madeley's half his bloody size. | Мэйдли в два раза меньше его. |
Because you buy your boots a half size too small. | Потому что ты покупаешь сапоги на полразмера меньше. |
Cersei controls fewer than half the Seven Kingdoms. | Серсея контролирует меньше половины Семи Королевств. |
In 2002, roughly one half (50.1 per cent) of the male labour force worked forty (40) hours or less a week. | В 2002 году приблизительно половина (50,1 процента) работающих мужчин трудились сорок (40) или меньше часов в неделю. |
46 countries, mostly in sub-Saharan Africa and South Asia, less than half the population has access to improved sanitation. | В 46 странах, главным образом в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии, доступ к улучшенным санитарно-техническим средствам имеет меньше половины населения. |
This year the number of applications compared to 2011 fell by almost half. | В текущем году количество рассмотренных ходатайств по сравнению с АППГ сократилось почти в 2 раза. |
Statistics show that the number of women in pre-trial detention has declined by more than half since 1996 (when the population density in remand centres stood at a 15-year high). | Статистические данные свидетельствуют о том, что количество содержащихся под стражей женщин уменьшилось по сравнению с 1996 годом (период максимальной наполняемости СИЗО за последние 15 лет) более чем в 2 раза. |
Women were most likely to remain in the household in segregated settlements (6.8%) and were half as likely to do so if living diffused (3.2%). | Женщины чаще занимались исключительно домашним хозяйством в изолированных поселениях (6,8 процента), и в 2 раза реже - если они жили среди общего населения (3,2 процента). |
Children are roughly only half as likely as adults to obtain antiretroviral therapy when needed. | Дети, нуждающиеся в антиретровирусной терапии, имеют примерно в 2 раза меньше шансов на ее получение, чем взрослые. |
The erection of Tower West was the first stage of the entire Federation complex construction, but the height of the tower was increased in comparison with the original models (originally, Tower West was planned to be half the height of Tower East). | Строительство этой башни комплекса «Федерация» было первой очередью строительства всего комплекса, высота башни была увеличена по сравнению с первоначальными моделями (сначала башня планировалась в 2 раза ниже более высокой). |
Half old the drawing, deriving of rare a moment of ócio in the office. | Половинная старая чертеж, выводить редкого момент ócio в офисе. |
Anterior thrusters, half power. | Передние двигатели, половинная мощность. |
In 2007, German geologists determined that the Indian Plate was able to move so quickly because it is only half as thick as the other plates which formerly constituted Gondwanaland. | В 2007 году немецкие геологи установили, что причиной быстрого движения является половинная толщина Индийской плиты, по сравнению с другими плитами, составлявшими ранее Гондвану. |
Half load, so they... | Половинная мощность, это... |
He's a scrum half for the Cardiff Blues, you know. | Он полузащитник схватки в команде Кардифф Блюз. |
Right half Jimmy Scoular. | Правый полузащитник - Джимми Скоулар. |
From Kinko's in Half Moon Street. | Из "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
It came from the fax bureau in Half Moon Street. | Его прислали из копировального бюро на Хаф Мун Стрит. |
We are in Half Moon Bay. It's about a hour south of the city. | Мы в бухте Хаф Мун, примерно в часе езды от города. |
The letter was faxed anonymously to their editor from a Kinco franchise in Half Moon Street. | Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
From Kinko's in Half Moon Street. That's just round from your office. | Из "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
Pounda Ranks recently launched its Half metal, half-human and that was the excuse to approach his way to understand and work in the... | Pounda званий недавно запустил свой Half металл, полу-человек, и это было поводом для подхода его путь к пониманию и работа в... |
The next single released was "Anything Can Happen in the Next Half Hour", on 5 March 2007. | Следующий их сингл «Anything Can Happen in the Next Half Hour», был выпущен 5 марта 2007 года. |
He finished third at the 2008 Ageo Half Marathon in a time of 1:03:22 and began to compete in marathons the following year. | Он занял третье место в марафоне «Ageo Half Marathon» 2008 года с результатом 1:03:22 и начал соревноваться в марафонах в последующих годах. |
Three singles were released from the EP: "Desire Be, Desire Go", "Half Full Glass of Wine" and "Skeleton Tiger". | С мини-альбома было выпущена три сингла: «Desire Be, Desire Go», «Half Full Glass of Wine» и «Skeleton Tiger». |
In August 2010 the play Figures Half Unreal was performed by the Brass Bastion theatre company in Berwick-upon-Tweed where Lowry was a regular visitor. | В августе 2010 года пьеса «Наполовину нереальные фигуры» (англ. «Figures Half Unreal») была исполнена театральной компанией Brass Bastion в городе Берик-апон-Туид, где Лаури постоянно бывал. |