Only approximately half the households in the West Bank camps and villages had a separate bathroom and inside flush toilets. | Только примерно половина семей в лагерях и деревнях Западного берега имели отдельные ванные комнаты и внутренние туалеты, соединенные с канализационной сетью. |
It took hours for the experts to arrive, and now half the bloomin' Army's on its way. | Прошли часы, пока не приехали эксперты, и теперь половина армии на подходе. |
The rapid growth in mobile telephony since 2005 means that one of the WSIS targets - "to ensure that more than half the world's inhabitants have access to ICTs within their reach" - has effectively already been achieved. | Быстрый рост мобильной телефонной связи после 2005 года означает, что одна из целей ВВИО - "обеспечить, чтобы половина населения мира имела доступ к ИКТ", - уже выполнена. |
Half the country never even heard of the word "Watergate." | Половина страны даже ни слышала слова "Уотергейт". |
That's only half the secret. | Это только половина секрета. |
She's only been half read out of the book. | Ее вычитали из книги лишь наполовину. |
The absolute poverty rate was reduced by half in just five years. | Абсолютный уровень нищеты сократился наполовину всего лишь за пять лет. |
Maybe that's because we were only half right. | Может, мы были правы лишь наполовину. |
To achieve the target of reducing by half the proportion of people living on less than $1 a day by 2015, policies that address directly the economic and social issues causing or perpetuating poverty are necessary. | Для решения задачи сокращения к 2015 году наполовину доли людей, живущих менее чем на доллар США в день, необходимо разработать стратегии, непосредственно ориентированные на ликвидацию экономических и социальных причин, ведущих к сохранению нищеты. |
It appears to be half empty. | Кажется, он наполовину пустой. |
With the amendment, section 18 remains; however, the maximum prison sentence is now reduced by half. | С внесенными поправками статья 18 сохраняется; однако максимальный срок содержания под стражей теперь сокращен вдвое. |
In particular, the programme proposes to reduce by half the unemployment rate by the year 2002. | В частности, в этой программе предполагается сократить вдвое уровень безработицы к 2002 году. |
Tom, I think I speak for all of us here at Channel Five News when I say it's good to have you back here at half your original salary. | Том, от лица всех сотрудников Новостей Пятого канала должна сказать, как здорово, что ты к нам вернулся на вдвое меньшую зарплату. |
Much remained to be done to achieve the objective, reaffirmed at the twenty-fourth special session of the General Assembly and in the Millennium Declaration, to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015. | Предстоит еще многое сделать для достижения подтвержденной на специальной сессии "Копенгаген+5"и в Декларации тысячелетия цели сокращения вдвое к 2015 году доли населения, живущего в нищете. |
Half the real estate, twice the product. | Половина территории, вдвое больше продукта. |
Paul Koech, 49, Kenyan long distance runner, half marathon world champion (1998). | Коэч, Пол (48) - кенийский легкоатлет, бегун на длинные дистанции, чемпион мира по полумарафону (1998). |
What would have happened if he barged in here a half hour ago? | Что бы произошло если он ворвался бы сюда пол часа назад? |
Why'd you cross half the world to find me? | Почему ты пересек пол мира, что бы найти меня? |
Half the city is blacked out, but this place is lit up like a Christmas tree? | Пол города без света, а тут все сияет, как на рождественской елке? |
You should ask Howard Bamboo about my Linda Blair impersonations every half hour at work. | Спроси Говарда как я себя чувствую он скажет что на работе меня рвёт каждые пол часа. |
I just witnessed a dolphin being cut straight in half by our keel. | Я только что видел, как дельфина разрезало пополам носом нашего корабля. |
Do you want me to saw you in half? | Может, я распилю тебя пополам? |
You can see that this poor man would cut himself in half if it would bring back his son. | Посмотри на этого бедолагу он готов на части разорваться. (пополам) чтобы только вернуть сына. |
Tearing the card in half... | Вы думаете, что разрываете карту пополам. |
Was it you tore it in half? | Ты разорвал ее пополам? |
This latter half generally met with mixed reviews in comparison with the first part. | Последняя часть догадок в целом соответствует смешанным обзорам в сравнении с первой частью. |
That little news piece of yours, that's half the reason communication got shut down. | Эта маленькая новость - часть твоей, это полпричины того, почему коммуникации оборваны. |
Part of my frustration, I guess, is that I don't know where she is half the time. | Я сорвался ещё и из-за того, что не представляю, где она проводит большую часть времени. |
That year, Scandinavian Airlines System (SAS), a shareholder in British Midland since 1987, sold half its stake to Lufthansa followed by British Midland joining Star Alliance (in 2000). | В 1999 году Scandinavian Airlines (SAS), акционер British Midland с 1987 года, продала часть своего пакета Lufthansa, что было условием British Midland в Star Alliance. |
That's half the game. | Это лишь лишь одна ее часть. |
Yes, but he needs the whole medallion and he only has half. | Да, но ему нужен целый медальон а у него есть только половинка. |
I have the other half. | У меня вторая половинка. |
So one half, one quarter, one fifth - we're good at that. | Т.е. половинка, четвертинка - это просто и понятно. |
Half my Twix is gone. | Половинка моего Твикса пропала. |
Half the poison, half the fun | "Половинка отравы, половинка удовольствия" |
About half lived up to the requirements of the Act after a supplementary round. | Почти половина из них после проведения дополнительного раунда проверок соблюдали положения Закона. |
They constitute about half the productive population yet they do more than half the country's work. | Они составляют почти половину производительного населения, однако выполняют более половины работы в стране. |
More than a half million persons were internally displaced and the country hosted nearly 220,000 refugees with a high influx continuing. | Более полумиллиона человек находятся на положении внутренне перемещенных лиц, и в стране находятся почти 220000 беженцев при высоких темпах прибытия новых беженцев. |
Of the 4 per cent of New Zealanders who could not speak English, almost half (49 per cent) were children under the age of five, most of whom would still be learning to speak. | Из 4% новозеландцев, не владеющих английским языком, почти половину (49%) составляли дети в возрасте до пяти лет, большинству из которых ещё предстояло овладеть этим языком. |
The Ka'apor of Brazil use three quarters of their tree diversity, while in Venezuela the Panere use about half their documented diversity. | Бразильские индейцы каапор находят применение трем четвертям произрастающих в районе своего проживания древесных пород, а в Венесуэле индейцы панере используют почти половину их документированных разновидностей. |
And she was half the size of her husband. | И она вполовину меньше своего мужа. |
And if that surgery on my list Isn't half as cool as heart-in-a-box, Then it is not worth my time. | И если эта операция из списка хотя бы вполовину не такая клёвая, как сердце-в-коробке, она не стоит моего времени. |
Every year I give up work I love to expose myself to radiation that will probably cut my life in half. | Каждый год я бросаю работу, которую люблю, чтобы подвергнуться радиоактивному облучению, которое, вероятно, вполовину сократит мою жизнь. |
Right now I don't see any girl that looks half as nice to me as you do. | Вот сейчас я не вижу ни одной девушки, которая бы нравилась мне вполовину тебя. |
AS DOESN'T GIVE HALF THE MILK, BUT I'VE TWICE AS MUCH BUTTER FROM HER. | А то вот есть у нас желтая коровка, молока даёт вполовину меньше, зато я получаю от неё вдвое больше масла. |
Since then, the judicial system had tried 174 criminal cases, and the rate of such offences had risen by over half between 2000 and 2001 alone. | С тех пор в рамках судебной системы страны было рассмотрено 174 уголовных дела, а число таких преступлений за период только с 2000 по 2001 год увеличилось почти на 50 процентов. |
In the other regions, the proportion of countries with complete registration of births and deaths varies from less than half to less than two thirds. | В других регионах доля стран, достигших 100-процентной регистрации рождений и смертей, колеблется от менее 50 процентов до менее двух третей. |
In Tuvalu, women form one third of the formal employment sector, while in Solomon Islands, the equivalent figure is half. | В Тувалу женщины составляют одну треть работающих в неорганизованном секторе, в то время как на Соломоновых Островах эта цифра составляет 50 процентов. |
Ms. Tan Yee Woan (Singapore) said that according to the latest World Bank report on poverty, almost half the world's population lived on less than $2 a day, and 50 per cent of children in poorer countries were malnourished. | Г-жа Тан И Уан (Сингапур) говорит, что, согласно последнему докладу Всемирного банка, посвященному вопросам нищеты, почти половина населения стран мира тратит на жизнь менее 2 долларов в день, и 50 процентов детей в бедных странах страдает от недоедания. |
In 1994, reported pledges following 16 appeals ranged from 33 per cent or less in 5 of the appeals, between one third and one half in another 5, to more than 50 per cent in the other 6. | В 1994 году в ответ на 16 призывов были официально объявлены взносы, объем которых колебался от 33 процентов или менее (5 призывов), между одной третьей и одной второй (5 призывов), до более чем 50 процентов (6 призывов). |
Then I found out I had a long-lost half brother. | Потом я узнал, что у меня есть сводный брат. |
Now your mama's full of your half brother | Теперь у твоей мамы есть твой сводный братик |
His inheritance was claimed by two members of the Breton House of Dreux, his half brother John of Montfort and his niece Joan. | На его наследство претендовали два члена Бретонского дома Дрё, его сводный брат Жан де Монфор и его племянница Жанна де Пентьевр. |
I've got a half brother. | У меня есть сводный брат. |
Henrik is our half brother. | Хенрик - наш сводный брат. |
In New Zealand each half was 45 minutes, not 35 like in Britain. | В то время один тайм в Новой Зеландии продолжался 45 минут, в то время как в Британии регбисты играли по 35. |
Two turnovers in one half! | Две неточные передачи за тайм! |
Four turnovers in a half. | Четыре потери мяча за один тайм! |
Koutsianikoulis played for one half against Spain during the competition Group stage, and then again in the competition Final, once more against Spain, where the Greeks narrowly lost the title (1-0). | Кутсианикулис сыграл один тайм против Испании на групповом этапе, а затем в финале снова против Испании, где Греция проиграла с минимальным счётом. |
Most goals in one half: 6 goals Lyon v Marseille (8 November 2009); 2-2 at half time, 5-5 final. | Большинство голов в одном тайме: 6 голов «Лион» против «Марселя» (8 ноября 2009); 2-2 в первый тайм, 5:5 в результате. |
Last year we didn't have half as many people in our group. | В прошлом году в нашей группе было в два раза меньше людей. |
Mars is half the size of the Earth, | Марс в два раза меньше Земли. |
It provides for a standard transfer for up to three children per family to families with per capita incomes of less than half the minimum wage. | Этой программой предусматривается стандартное пособие семьям, в которых имеется до трех детей, а доход на одного члена семьи меньше половины минимальной зарплаты. |
The Committee notes with great concern that State expenditures on education and training as a proportion of public expenditure are less than half their average in Latin America. | Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает тот факт, что показатель доли средств, выделяемых на нужды образования и профессиональной подготовки, в общей сумме государственных расходов в два раза меньше соответствующего среднего показателя по странам Латинской Америки. |
The notary bill would have cost $358,000 - a large amount for the Mapuche community who earn less than half the amount than the non-indigenous population. | огромная сумма для общины мапуче, заработки которых меньше половины заработков некоренного населения. |
Between 1995 and 2002, the maternal death rate was reduced by half. | За время с 1995 года по 2002 год материнская смертность снизилась в 2 раза. |
If we could need a tow to London, we could be there in half the time. | Если мы нуждались в буксировке до Лондона, мы бы прибыли в 2 раза быстрее. |
We all look half our age! | Мы все выглядим в 2 раза моложе! |
Twice the chocolaty goodness, half the calories. | Аромат шоколада в 2 раза сильнее, калорий половина. |
Now I will have to limit the number of journeys by half», some of us may think (since we will have to face facts). | Теперь придется ограничить количество поездок в 2 раза», подумают (и зачем сопротивляться упрямым фактам) многие из нас. |
Half old the drawing, deriving of rare a moment of ócio in the office. | Половинная старая чертеж, выводить редкого момент ócio в офисе. |
Anterior thrusters, half power. | Передние двигатели, половинная мощность. |
In 2007, German geologists determined that the Indian Plate was able to move so quickly because it is only half as thick as the other plates which formerly constituted Gondwanaland. | В 2007 году немецкие геологи установили, что причиной быстрого движения является половинная толщина Индийской плиты, по сравнению с другими плитами, составлявшими ранее Гондвану. |
Half load, so they... | Половинная мощность, это... |
He's a scrum half for the Cardiff Blues, you know. | Он полузащитник схватки в команде Кардифф Блюз. |
Right half Jimmy Scoular. | Правый полузащитник - Джимми Скоулар. |
From Kinko's in Half Moon Street. | Из "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
It came from the fax bureau in Half Moon Street. | Его прислали из копировального бюро на Хаф Мун Стрит. |
We are in Half Moon Bay. It's about a hour south of the city. | Мы в бухте Хаф Мун, примерно в часе езды от города. |
Miss Moneypenny and Scrummy Half, not to mention all the references to "L" coping since the divorce. | Мисс Манипенни и Скрамми Хаф, не говоря уже о постоянных упоминаниях о некоем "Л", которому так тяжело после развода. |
The letter was faxed anonymously to their editor from a Kinco franchise in Half Moon Street. | Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
She uses imagery from the poem, and quotes it directly: "I'm half sick of shadows". | Она использует образы из стихотворения и цитирует его: «I'm half sick of shadows». |
The Other Half - replaceable back cover to the Jolla Phone, which can be used as hardware extension for various purposes. | The Other Half - сменная крышка для Jolla phone, которая может использоваться для различных целей. |
In August 2010 the play Figures Half Unreal was performed by the Brass Bastion theatre company in Berwick-upon-Tweed where Lowry was a regular visitor. | В августе 2010 года пьеса «Наполовину нереальные фигуры» (англ. «Figures Half Unreal») была исполнена театральной компанией Brass Bastion в городе Берик-апон-Туид, где Лаури постоянно бывал. |
"Jonny Sniper" and "Anything Can Happen In The Next Half Hour..." were both on the band's third EP Anything Can Happen in the Next Half Hour in 2004; they were completely re-recorded for the album. | Обе композиции «Jonny Sniper» и «Anything Can Happen In The Next Half Hour...» были на третьем EP «Anything Can Happen in the Next Half Hour» в 2004 году; они были полностью перезаписаны для «Take To The Skies». |
Half struggling to escape, half to sink in utter joy forever crazy my book is to go where. | Half пытается бежать, половина тонет в полной радости навсегда Crazy моя книга идти туда, куда. |