| Far as I'm concerned, the chase is half the fun. | И потом, знаю по опыту, половина счастья в ожидании. |
| In the 1999 fiscal year, there had been significant gender action in two thirds of the operations in population, health and nutrition, and nearly half the operations in agriculture and rural development, social protection and education. | В 1999 финансовом году две трети операций в области народонаселения, здравоохранения и питания, а также половина операций в области сельского хозяйства и развития сельских районов, социальной защиты и образования включали весомый гендерный компонент. |
| All we need is half. | Нам нужна лишь половина. |
| Only half the people pass? | Только половина людей сдает? |
| Right now, the entire APU Corps and half the infantry. | Сёйчас это личный бронированный транспорт и половина пёхоты. |
| Of course, it says my name is Captain Billy Stinkwater, and that I'm half gopher. | Правда там сказано что меня зовут Капитан Врунгель и я наполовину суслик. |
| The Government has also launched a female literacy mission this year with the aim of reducing female illiteracy by half in the next three years. | В этом году правительство также приступило к выполнению задачи по борьбе с неграмотностью среди женщин с целью сокращения наполовину масштабов неграмотности в течение следующих трех лет. |
| A creature half man, half animal. | Наполовину человек, наполовину животное. |
| Half Miller, half Kassabian. | Наполовину Миллер, наполовину Кассабян. |
| Some of them are quite creative, like mixing two different species together using a process called grafting to create this variety that's half tomato and half potato. | Некоторые весьма оригинальны, к примеру, скрещивание двух видов с помощью так называемой прививки, чтобы создать этот вид - наполовину картофель, наполовину томат. |
| As a result, this year alone, our gross national product has been cut in half. | В результате только лишь в этом году наш валовой национальный продукт сократился вдвое. |
| Every woman worth her salt knows that we have to work twice as hard as a man to be thought of as half as good. | Каждая уважающая себя женщина знает, что мы должны работать вдвое сильнее, чем мужчины, чтобы быть хотя бы наполовину такими же хорошими. |
| Those increased levels were maintained in 2008 (7.9 tons) and 2009 (7.4 tons), but incomplete data suggest a significant decrease in 2010, with seizures dropping by more than three quarters in the Netherlands and by almost one half in the United Kingdom. | Этот повысившийся уровень сохранился в 2008 году (7,9 т) и 2009 году (7,4 т), но неполные данные свидетельствуют о существенном снижении в 2010 году, когда объем изъятий упал более чем на три четверти в Нидерландах и почти вдвое сократился в Соединенном Королевстве. |
| Data available in 2007 show that the annual rate of increase in cereal production in the African least developed countries fell by one half and of that roots and tubers, subsistence staples in Africa, from 3.40 per cent to a negative 1.22 per cent. | По данным за 2007 год, ежегодные темпы роста производства зерновых в наименее развитых странах Африки сократились вдвое, и темпы роста производства корнеплодов и клубнеплодов - основных продуктов питания в Африке - сократились с +3,4 процента до 1,22 процента. |
| Adjacent poles on different teeth of the stator have the same polarity, and the number of teeth of the rotor is half the number of poles on all of the teeth of the stator. | Соседние полюса, относящиеся к разным зубцам статора, являются одноименными и количество зубцов ротора вдвое меньше количества полюсов на всех зубцах статора. |
| Have you got a half bottle of the beaujolais? | У вас есть пол бутылки Божоле? |
| You'd have to spend half the night shooting cockroaches. | В другом вам пол ночи тараканов отстреливать придётся. |
| I doubt your trust fund is that large, and no angel investor will go near the company that build the machine that destroyed half the city. | Я сомневаюсь, что ваш трастовый фонд велик, и что инвестор самаритянин вложится в компанию, которая построила машину, разрушившую пол города. |
| I went half way around the world to master the flamenco, but there was one thing missing, my dance partner. | я объездил пол мира, освоил фламенко, но пон€л, что мне не хватает одного Ц моей партнерши. |
| She wants to sit up half the night, reading. | Она просижывает пол ночи читая. |
| Like a man sawing a trumpet in half. | Как будто человек распиливает трубу пополам. |
| I wouldn't like to be the woman you cut in half. | Я бы не хотел быть женщиной, которую ты разрезаешь пополам. |
| As a digital intermediate, SheerVideo cuts in half your network delays and storage loads while ensuring perfect fidelity. | Цифровым промежуточным делит SheerVideo сетевые задержки и нагрузки при хранении пополам, и, кроме того, обеспечивает совершенную верность. |
| His wife was cut in half by the explosion and his son-in-law was thrown from the balcony on to the street below. | Его жена взрывом была разорвана пополам, а зять выброшен с балкона на улицу. |
| Well, if we cut ourselves in half, we'd be... twice as many! | Ну, если мы разрежем себя пополам, то нас станет... в два раза больше! |
| The delegation expected that half the amount would be paid in May and the remainder by year-end. | Делегация надеется, что половина этой суммы будет выплачена в мае, а остальная часть к концу года. |
| Since all Governments expressed their will to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015, policies and strategies for this aim must include social protection measures as part of the broader strategies adopted to achieve this goal. | Поскольку все правительства выразили свое желание вдвое сократить к 2015 году долю населения, живущего в условиях крайней нищеты, направленные на достижение этой цели политика и стратегии должны предусматривать меры социальной защиты как часть более широких стратегий, принимаемых для выполнения этой задачи. |
| Devastating fires in 2005 and 2007 consumed much of the forests on the central west slopes, and only about half remain. | Катастрофические пожары 2005 и 2007 годов поглотили большую часть лесов на центральных и западных склонах горного массива. |
| When farmers become more productive, then more than half the world's poor earn more money and climb out of poverty. | Когда работа фермеров станет продуктивнее, бóльшая часть бедных сможет заработать денег и выбраться из нищеты. |
| The Sshoulder lower half is prepared from the shoulder-square cut. | Нижняя часть лопатки получается из лопаточной части (квадратный отруб). |
| "Of those who remain, only your better half can survive." | "Из оставшихся выживет только вторая половинка". |
| I was only half there. | Я была... только половинка меня была там. |
| I have the other half. | У меня вторая половинка. |
| It was just a passport and this hundred-dollar bill torn in half. | Там был только паспорт и половинка 100-долларовой купюры. |
| Half the poison, half the fun | "Половинка отравы, половинка удовольствия" |
| In Africa and Asia, that proportion rose to almost half. | В Африке и Азии им воспользовалась почти половина государств. |
| Those expressing such a view constituted two thirds of the Governments in the less developed regions and almost half (46.4 per cent) in the more developed regions. Among that half, two thirds were countries with economies in transition. | Высказавшие такое мнение правительства составляют две трети от общего числа правительств стран в менее развитых регионах и почти половину (46,4 процента) в более развитых регионах, причем две трети от этой половины - это правительства стран с переходной экономикой. |
| A recent report found that 3 million Yugoslavs, out of a population of 10 million, were living below the poverty line, and that nearly half the population able to work had no monthly income. | В одном из недавних докладов сообщалось, что три из 10 млн. югославов живут за чертой бедности и что почти половина трудоспособного населения не имеет ежемесячного дохода. |
| Dropout rates remain especially high - almost half - in sub-Saharan Africa. | Показатели выбытия учащихся из школ по-прежнему очень высоки в странах Африки к югу от Сахары, где они составляют почти 50 процентов. |
| A U.S. Department of Defense study, cited by the GAO, evaluated 759 contracts administered through the Oil-for-Food Programme and found that nearly half had been overpriced, by an average of 21 percent. | Министерство обороны США исследовало 759 контрактов программы «Нефть в обмен на продовольствие» и обнаружило, что расценки почти половины из них были завышены в среднем на 21 процент. |
| You know, Henry never hurt me half as much as you. | Знаешь... Генри не ранил меня и вполовину так сильно, как ты. |
| Our design has less than half that variance. | В нашей новой разработке он меньше вполовину. |
| I sincerely hope you're half as resourceful as your sister. | Я надеюсь ты хотя бы вполовину находчива, как твоя сестра. |
| Not half as much as I'm going to miss you, Abby Sciuto. | И вполовину не так, как буду скучать по тебе я, Эбби Шьюто. |
| Make that banker's half day. | Пусть будет вполовину короче. |
| In the other regions, the proportion of countries with complete registration of births and deaths varies from less than half to less than two thirds. | В других регионах доля стран, достигших 100-процентной регистрации рождений и смертей, колеблется от менее 50 процентов до менее двух третей. |
| The resolution supports initiatives in such areas as agriculture, tourism, manufacturing and landownership, making for gradual progress in which over half the direct and indirect beneficiaries are women and their families, especially in urban land regularization projects. | В этой резолюции поддерживаются, в частности, инициативы в таких секторах, как сельское хозяйство, туризм, производственная сфера; постепенно достигается прогресс, и более 50 процентов прямых и косвенных бенефициаров составляют женщины, прежде всего это касается проектов в области планирования городских районов. |
| In 2006, nearly 61 per cent of births in the developing world were attended by skilled health personnel, up from less than half in 1990. | В 2006 году около 61 процента рождений в развивающихся странах произошло при содействии квалифицированного медицинского персонала, что превышает показатель 1990 года, составлявший менее 50 процентов. |
| Indeed, the share of such private sector counterparts in all UNIDO technical cooperation projects increased from slightly more than one quarter in 1992 to about one half in 1995. | Так, доля таких партнеров частного сектора во всех проектах технического сотрудничества ЮНИДО возросла с уровня чуть более 25 процентов в 1992 году до примерно 50 процентов в 1995 году. |
| As of 2008, the region succeeded in achieving target 10 ("to ensure that more than half the world's inhabitants have access to ICTs within their reach"), with subscriptions to mobile telephones per 100 population having reached 50 per cent. | По состоянию на 2008 год региону удалось достичь цели 10 («обеспечить доступ к ИКТ в пределах досягаемости более, чем для половины населения планеты») при этом число абонентов мобильной связи на 100 человек достигло 50 процентов. |
| My half brother hates me, and I have no hope of finding my biological father. | Мой сводный брат ненавидит меня и у меня нет надежды найти своего биологического отца. |
| I got a half brother that hates my guts, too. | У меня есть сводный брат, который меня ненавидит до глубины души. |
| He may be your half brother, but he is not your friend. | Может, он твой сводный брат, но он тебе не друг. |
| His half brother did it. | Это сделал его сводный брат. |
| More precisely said, your half brother. | Вернее, твой сводный брат. |
| In New Zealand each half was 45 minutes, not 35 like in Britain. | В то время один тайм в Новой Зеландии продолжался 45 минут, в то время как в Британии регбисты играли по 35. |
| Two turnovers in one half! | Две неточные передачи за тайм! |
| Four turnovers in a half. | Четыре потери мяча за один тайм! |
| Koutsianikoulis played for one half against Spain during the competition Group stage, and then again in the competition Final, once more against Spain, where the Greeks narrowly lost the title (1-0). | Кутсианикулис сыграл один тайм против Испании на групповом этапе, а затем в финале снова против Испании, где Греция проиграла с минимальным счётом. |
| Most goals in one half: 6 goals Lyon v Marseille (8 November 2009); 2-2 at half time, 5-5 final. | Большинство голов в одном тайме: 6 голов «Лион» против «Марселя» (8 ноября 2009); 2-2 в первый тайм, 5:5 в результате. |
| I want half the cash now, and if he's one cent short, I'll... | Хочу половину наличными сейчас, а если он даст меньше, то я... |
| Anybody who's over 15 doesn't know what this means, because in the last 10 years, the number of elementary school classroom teachers has been cut in half. | Те, кому меньше 15 не представляют, что это значит, т.к. за последние 10 лет число учителей начальной школы сократилось вдвое. |
| Come on! - She's half your size. | Она же вдвое тебя меньше! |
| While this version of Cyrix III still had sub-par performance compared to the competition from Intel and AMD, it was quite power efficient and consisted of only half the number of transistors of Cyrix's creation. | Хотя эта версия процессора Cyrix III все ещё не могла напрямую конкурировать с процессорами Intel и AMD, она была весьма энергоэффективна и содержала вдвое меньше транзисторов по сравнению с опытными образцами. |
| The Committee notes with great concern that State expenditures on education and training as a proportion of public expenditure are less than half their average in Latin America. | Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает тот факт, что показатель доли средств, выделяемых на нужды образования и профессиональной подготовки, в общей сумме государственных расходов в два раза меньше соответствующего среднего показателя по странам Латинской Америки. |
| We all look half our age! | Мы все выглядим в 2 раза моложе! |
| A key agreement the leaders of developed nations made was to cut annual budget deficits in half by 2013. | В итоговой декларации развитыми странами было принято обязательство сократить дефицит бюджета в 2 раза к 2013 году. |
| Now I will have to limit the number of journeys by half», some of us may think (since we will have to face facts). | Теперь придется ограничить количество поездок в 2 раза», подумают (и зачем сопротивляться упрямым фактам) многие из нас. |
| In such circumstances, children from the poorest income quintile were more often engaged in work in order to support their families, while those in the richest quintile were half as likely as the first group to work. | В этих условиях для выживания семей детей чаще привлекают к труду в семьях самых бедных квинтелей и почти в 2 раза реже в семьях богатых квинтелей. |
| Studies show that households with equal earning and equal responsibility also have half the divorce rate. | Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнёров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже. |
| Half old the drawing, deriving of rare a moment of ócio in the office. | Половинная старая чертеж, выводить редкого момент ócio в офисе. |
| Anterior thrusters, half power. | Передние двигатели, половинная мощность. |
| In 2007, German geologists determined that the Indian Plate was able to move so quickly because it is only half as thick as the other plates which formerly constituted Gondwanaland. | В 2007 году немецкие геологи установили, что причиной быстрого движения является половинная толщина Индийской плиты, по сравнению с другими плитами, составлявшими ранее Гондвану. |
| Half load, so they... | Половинная мощность, это... |
| He's a scrum half for the Cardiff Blues, you know. | Он полузащитник схватки в команде Кардифф Блюз. |
| Right half Jimmy Scoular. | Правый полузащитник - Джимми Скоулар. |
| From Kinko's in Half Moon Street. | Из "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
| It came from the fax bureau in Half Moon Street. | Его прислали из копировального бюро на Хаф Мун Стрит. |
| We are in Half Moon Bay. It's about a hour south of the city. | Мы в бухте Хаф Мун, примерно в часе езды от города. |
| Miss Moneypenny and Scrummy Half, not to mention all the references to "L" coping since the divorce. | Мисс Манипенни и Скрамми Хаф, не говоря уже о постоянных упоминаниях о некоем "Л", которому так тяжело после развода. |
| From Kinko's in Half Moon Street. That's just round from your office. | Из "Кинко" на Хаф Мун Стрит. |
| We offer three different crystal types for our crystal luminaries: Original Swarowski, full cut and half cut. | Для светильников, использующих кристаллы, мы предлагаем кристаллы трех типов: Original Swarowski, полной огранки (full cut) и неполной огранки (half cut). |
| The Other Half - replaceable back cover to the Jolla Phone, which can be used as hardware extension for various purposes. | The Other Half - сменная крышка для Jolla phone, которая может использоваться для различных целей. |
| The next single released was "Anything Can Happen in the Next Half Hour", on 5 March 2007. | Следующий их сингл «Anything Can Happen in the Next Half Hour», был выпущен 5 марта 2007 года. |
| The opening theme of the first season is "Asphyxia" by Cö shu Nie and the ending theme is "Half" by Queen Bee. | Открывающую композицию к первой исполнила группа Cö shu nie, и она называется «Asphyxia», а закрывающую «HALF» исполнила группа Queen Bee. |
| She has performed several times on BBC Radio 4, including on Laura Solon: Talking and Not Talking, Mouth Trap, again with Katy Brand, and in The Odd Half Hour. | Она также появлялась несколько раз на ВВС Radio 4, в том числе в программах «Talking and Not Talking», «Mouth Trap снова с Бранд», и в «The Odd Half Hour». |