Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Половина

Примеры в контексте "Half - Половина"

Примеры: Half - Половина
half my body is straight out of the sharper image catalog. Половина моего тела взята из каталога бытовой техинки.
Since that day. I've been half I've ever been. С того самого дня от меня осталась только половина.
Of course, the other half won't, right? Но ведь другая половина не разведётся, ведь так?
Past experience had shown that the Afghans had received only about half the requested amount, in any case much lower than that granted, for instance, to East Timor and Angola. Однако в действительности афганцам досталась примерно половина запрошенной суммы, т.е. гораздо меньшей тех сумм, которые получили, например, Восточный Тимор и Ангола.
However, an approximation ratio of two can be achieved by a greedy coloring algorithm, because the chromatic number of a claw-free graph is greater than half its maximum degree. Однако гарантированную эффективность, равную двум, можно получить в алгоритме жадной раскраски, поскольку хроматическое число графа без клешней больше, чем половина его максимальной степени.
Indonesia has 21,579 km of navigable waterways (As of 2005), of which about one half are on Kalimantan, and a quarter each on Sumatra and Papua. Общая длина водных путей Индонезии составляет 21579 км (2011), половина из них проложена по Калимантану, оставшиеся - на Суматре и в Папуа.
With half the group out of commission, the remaining members tried to track down Indigo, but instead encountered a rogue Superman android, which had been activated. Когда половина группы выбыла из схватки, оставшаяся часть героев попыталась выследить Индиго, но вместо этого наткнулась на активированного сломанного андроида Супермена.
I mean, I got me all five starters, and half the bench of the Basin City Blues keeping me company. Я не расист... и половина баскетбольной команды из Бейсин-сити, чтобы не скучно было.
Four companies represented some 90 per cent of trading volume, with one representing one half. MICEX views transparency as fundamental to the functioning of its market and has sought to introduce better standards of disclosure into its listing requirements. На долю акций четырех компаний15 приходится примерно 90% объема купли-продажи ценных бумаг, причем половина - на долю одной только компании.
If it's half as good as I know it is, it won't be long enough, they'll be calling for more. I did it for Gary and Simon. Первая половина короткая, и если она понравится и попросят ещё, вторую я подготовил для Гарри и Саймона.
Conversely, we may find ourselves in a world whose eastern half is organized into strong authoritarian state structures, with the West embracing post-state models of association. И наоборот, мы можем оказаться в мире, чья восточная половина состоит из сильных авторитарных государственных структур, а на Западе принята постгосударственная модель объединения.
For the last five years, Pakistan's annual GDP growth has averaged just 3% - half the rate needed to absorb two million new labor-force entrants every year. За последние пять лет ежегодный рост ВВП Пакистана в среднем составлял только З% - половина уровня, необходимого для принятия двух миллионов новых работников в год.
About half the troops were Indian units from the Bombay Presidency army, which had not been affected to the same extent by the tensions which led the Bengal Army to rebel. Половина войска была из бомбейского округа (президентства), солдаты не испытывали давления, которое привело Бенгальскую армию к восстанию.
That company Yelena's friends work for is bound to notice half their workers are missing and when they do they can call immigration and have them deported. Когда в компании где работают друзья Елены узнают что половина из них пропала, они позвонят в миграционную службу и тех депортируют.
When induced investment is incorporated into the picture, the gains rise to 214 billion dollars a year, of which almost half is estimated to accrue to developing countries. С учетом индуцированных инвестиций отдача возрастет до 214 млрд. долл. США в год, из которых почти половина достанется развивающимся странам.
Approximately half the population lives in rural areas, including the majority of the 50 per cent of the population which is illiterate. Приблизительно половина населения проживает в сельских районах, и почти 50% населения неграмотно.
Again according to the Pakistani Human Rights Commission, in Punjab in 19981999,560 cases of burning were recorded, in which half the victims died as a result of their burns. По данным уже упоминавшейся Комиссии по правам человека Пакистана, в 1998-1999 годах в Пенджабе было отмечено 560 случаев "очищения огнем"; половина жертв погибла от ожогов.
As far as gypsy children are concerned, only 62 per cent are enrolled in school, and of those half have a very irregular attendance record, creating great problems for their education. Что касается цыганских детей, то только 62% посещают школу, причем половина из них - крайне нерегулярно, в связи с чем имеют место серьезные проблемы с успеваемостью.
The new programme of action adopted at that Conference clearly reflects our shared ambition to ensure that half those countries move to the category of middle-income nations by 2020. Принятая на Конференции новая программа действий четко отражает наше общее стремление обеспечить, чтобы к 2020 году половина этих стран перешла в категорию стран со средним уровнем доходов.
While the international community's recognition of the Director-General's great personal efforts to modernize the Organization was reflected in a substantial increase in funding for UNIDO projects, which was a major achievement, raising money was only half the story. Хотя признание международным сообществом большого личного вклада Генерального директора в дело обновления Организации и отражается в суще-ственном увеличении объема финансирования про-ектов ЮНИДО, что является значительным достиже-нием, мобилизация средств - только половина дела.
Almost half the Irish (in a lower proportion than the European average) said that they did not know their rights if they were the subject of discrimination or harassment. Почти половина ирландцев (более низкая доля, чем среднеевропейская) заявила, что они не знают своих прав в случае дискриминации или преследований.
It is half that done good to just as card Ты хочешь сказать - половина Юкали.
Included in that amnesty were all detainees who were adherents of political factions, and half penalties for felonies, provided no personal claim was involved. Под данную амнистию подпадали все задержанные, являвшиеся членами политических группировок, и половина наказаний за уголовные преступления при отсутствии личных притязаний;
210,000 people have ordered these participation kits since we launched two years ago, which has raised around five million dollars, the majority of which, at least half, is going back into the Legacy Fund. 210 тысяч людей заказали наши специальные наборы, с тех пор как мы начали наш проект 2 года назад, и нам удалось собрать 5 миллионов долларов, большая часть из которых, как минимум половина, была отдана Фонду наследия.
Coverage declines as the level of education rises: by the age that corresponds to basic secondary education, half the number of pupils have left school. Данные в отношении охвата обучением показывают, что на более высоком образовательном уровне половина учащихся в возрасте обучения в средней школе оставляют учебу.