Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Половина

Примеры в контексте "Half - Половина"

Примеры: Half - Половина
Women represented half the enrolment in general education and in graduate and doctoral programmes, while in vocational schools, enrolments were 62.2 per cent men and 37.8 per cent women. В системе среднего школьного образования, а также в высших учебных заведениях и аспирантурах половина учащихся - женщины, хотя в профессионально-технических учебных заведениях 62,2 процента - юноши и 37,8 процента - девушки.
Whereas 30 per cent of the world population lived in urban areas in 1950, the proportion of urban-dwellers rose to 49 per cent by 2005 and half the world population is expected to live in urban areas by 2007. В то время как в 1950 году в городах проживало 30 процентов населения мира, к 2005 году доля городских жителей возросла до 49 процентов, а к 2007 году, как ожидается, половина населения мира будет проживать в городах.
Septic tanks are also widely used in Oceania, where on average they serve nearly half the population of the largest cities, and in Latin America and the Caribbean, where they serve one quarter. Септики также широко используются в Океании, где в среднем ими располагает почти половина населения самых крупных городов, и в Латинской Америке и Карибском бассейне, где их использует одна четвертая часть населения.
It provided 57 per cent of all funds received for the Namibia flash appeal and nearly half (48 per cent) of the funding for the Flash Appeal launched in response to tropical storm Ketsana in the Lao People's Democratic Republic. На него приходилось 57 процентов всех средств, полученных в рамках призыва об оказании экстренной помощи Намибии и почти половина (48 процентов) средств для финансирования призыва об оказании экстренной помощи в связи с тропическим ураганом «Кетсана», обрушившимся на Лаосскую Народно-Демократическую Республику.
(a) Using the same wording as in the original CLNI (half the amounts laid down in article 3 (a)); а) использовать ту же формулировку, что и в первоначальном тексте к КОВС (половина сумм, указанных в статье З а));
Almost half the households (44.3%) had at least 4 members, and about 1/5, are households with five or more members (20.7%). Почти половина домохозяйств (44,3 процента) включает по меньшей мере четырех членов и около пятой части домохозяйств являются домохозяйствами с пятью или более членами (20,7 процента).
Of the States parties that had submitted their list of experts by 2 July 2010, approximately half amended their list between the Group's first session and its intersessional meeting held on 23 August 2010. Из числа государств-участников, которые представили свой список экспертов ко 2 июля 2010 года, приблизительно половина государств-участников внесли изменения в свой список в период времени между первой сессией Группы и ее межсессионным совещанием, проведенным 23 августа 2010 года.
Of a total of 141 developing countries, 95 depend on commodities for at least 50 per cent of their export earnings, and approximately half the countries in Africa derive over 80 per cent of their merchandise export income from commodities. Из общего числа 141 развивающейся страны 95 получают от сырьевых товаров как минимум 50 процентов своих экспортных поступлений и примерно половина стран Африки получает более 80 процентов доходов от экспорта товаров за счет сырьевых товаров.
About a half (46.6 per cent) of abductees are abducted for a period of less than six months, males are likely to stay a shorter time than females (58.7 per cent compared with 32.5 per cent stayed for less than six months). Примерно половина (46,6%) похищенных удерживается в течение менее шести месяцев, причем, судя по всему, лица мужского пола удерживаются в течение менее продолжительного времени, чем лица женского пола (58,7% против 32,5% в случае лиц, удерживающихся менее полугода).
Procurement of medical supplies accounted for nearly half the total value of UNOPS activities in the health sector, including over $25 million for health-care centres in Argentina and India, and 200 ambulances for the Government of Peru. На закупку медицинских принадлежностей приходилась почти половина от общего объема закупочной деятельности ЮНОПС в сфере здравоохранения, в том числе свыше 25 млн. долл. США для центров здравоохранения в Аргентине и Индии и 200 машин скорой помощи для правительства Перу.
Why should the whole of humankind accept that half the inhabitants of our planet should live with these privations, in hunger and misery, with no prospect of improvement in their situation? Почему же все человечество должно соглашаться с тем, что половина обитателей нашей планеты вынуждены так жить в нужде и лишениях, в голоде и нищете, не имея никаких перспектив на улучшение их положения?
If there is no agreement regarding maintenance payments, monthly deductions from the parents' wages and other income are ordered by a court as follows: one quarter for one child, one third for two children and half for three or more children. При отсутствии соглашения об уплате алиментов алименты на несовершеннолетних детей с их родителей взыскиваются судом ежемесячно в размере: на одного ребенка - одной четверти, на двух детей - одной трети, на трех и более детей - половина заработка и иного дохода родителей.
Members of the Legislative Council hold office for two terms of the Legislative Assembly (half the members of the Legislative Council retire at each Legislative Assembly election on a rotating basis). Члены Законодательного совета занимают свою должность в течение двух сроков деятельности Законодательного собрания (половина членов Законодательного совета уходит в отставку на основе ротации, что по времени приурочено к выборам в Законодательное собрание).
There had been an estimated 3.3 billion mobile phone subscribers at the end of 2007; the expected double-digit growth in 2008 would result in half the world's inhabitants having access to a mobile phone by the end of 2008. К концу 2007 года число абонентов мобильной связи насчитывало приблизительно 3,3 миллиарда; ожидаемый в 2008 году рост, который выражается двузначными числами, приведет к тому, что половина населения Земли получит доступ в мобильной связи к концу 2008 года.
If there will be a singer, a lawyer's lawyer, his responsibilities will only half - came, izrīkojās inadequate, leading to losses and resigned from the board, and what's next? Если там будут исполнитель, юрист адвокат, его обязанности будет только половина - пришел, izrīkojās неадекватными, что привело к потерям, и вышел из состава совета, и что дальше?
(c) Splitting of income: half the income earned during the portion of the marriage prior to the time at which the spouses reached the legal retirement age shall be allocated to the individual account of the other spouse. с) разделение доходов: половина доходов, полученных за период совместной супружеской жизни, в течение которого супруги еще не достигли установленного законом пенсионного возраста, переводится на индивидуальный счет другого супруга.
Adopt and enact laws on territorial reorganization of the defence and security forces (1st half 2009) and ensure their enforcement, in light of the timetable prepared for the security sector reform programme Принять и обнародовать законы, касающиеся территориальной реорганизации сил обороны и безопасности (первая половина 2009 года) и обеспечить их реальное осуществление с учетом графика, разработанного для программы реформы сектора безопасности
The female illiteracy rate fell; the overall rate amounted to 3.5 per cent in the 2009 school year, with females accounting for 6.2 per cent, concentrated among those over 60 years of age, who represent half the number of illiterate women снизился уровень неграмотности среди женщин; соответствующий общий показатель равнялся 3,5% в 2009 учебном году, при этом доля женщин составила 6,2% (в основном это женщины старше 60 лет, на которых приходится половина всех неграмотных женщин);
Alternating vocational training, instituted by Law 36-96, at least half the total duration of which takes place in an enterprise and at least one third within a vocational training establishment; попеременная профессиональная подготовка, введенная законом 36-96, как минимум половина срока которой происходит на предприятии и как минимум треть срока - в специализированном учебном заведении;
The OTC group captured almost half the trade (see table 3). Trade data Почти половина объема торговли приходится на группу ОТК (см. таблицу З).
b) More than two in five women (41%) were injured more than three times; more than one in five (21%) now has a permanent disability; and almost half (48%) lost consciousness at least once. Ь) свыше двух из пяти женщин (41 процент) были травмированы свыше трех раз; в настоящее время свыше одной женщины из пяти (21 процент) имеют постоянную инвалидность; кроме того, почти половина женщин (48 процентов) теряли сознание по меньшей мере однажды.
(b) Some 15 per cent of the world's population provides nearly all the world's technology innovations, while perhaps half the world's population is able to adopt those technologies and the remaining third of the world's population is technologically disconnected; Ь) примерно на 15 процентов населения Земли приходятся почти все технические нововведения в мире, и примерно половина населения мира в состоянии внедрять эти нововведения, в то время как оставшаяся треть населения Земли не имеет доступа к техническим нововведениям;
Only half the planned replacement equipment will be purchased as the night patrol was suspended for almost six months and the useful life of the older equipment was extended for six months, allowing deferral of replacements until the following period Будет приобретена только половина из запланированного для замены оборудования, так как ночное патрулирование было приостановлено на шесть месяцев и полезный срок службы старого оборудования был продлен на шесть месяцев, что позволило отложить замены до следующего периода.
Half them are named at away. Так ведь их там половина с таким именем.
Half their cases are won in the headlines. Половина дел, которые они выиграли, не сходили с первых полос.