If half this story about Barrow is true, then not only did someone help set him loose, but he was a pawn in their little game. |
Если половина этой истории о Берроу правда, тогда кто-то не только помог ему освободиться, но и заставил быть пешкой в своей маленькой игре. |
Meanwhile, I have the mayor, city council, half the city's judges and clergy hiding indoors screaming at the commissioner to find the guy. |
А тем временем у меня мэр, городской совет, половина городских судей и духовенство трясутся за дверьми и кричат "комиссар, найдите его". |
No, because half the division thinks I only got this promotion 'cause I'm sleeping with Jerry. |
Нет, потому что половина участка думает, что я получила это повышение лишь потому что сплю с Джерри. |
Hell, if you're half as good as you are on paper, we're going to get along just fine. |
Если хотя бы половина из этих отзывов правда, то мы отлично поладим. |
Remember, we are referring to the man Who is affectionately known by half the press |
Помни, мы говорим о человеке которого половина прессы с любовью называет |
Now, your wife is taking 70% of your assets and half your business. |
На данный момент у вашей жены 70% вашего имущества и половина вашего бизнеса. |
The imprint on Jane Doe's cheek, it might not be a half-moon. It might be a half leaf. |
Отпечаток на щеке Джейн Доу, возможно, это не полумесяц, а половина листа. |
Hell, if half the boys on my crew had a pair like her, well, you could crown me king and take the afternoon off. |
Черт, если бы половина моих парней были бы похожи на нее я бы стал королем, и сидел в потолок плевал. |
That's half the Met out on its ear. |
Да половина столичной полиции в этом погрязла по уши |
Yes, and as a supreme court justice, I know that as soon as I go public, I'll have half the country rooting for my demise. |
Да, и как Верховный судья, я знаю, что как только это выйдет наружу, половина страны будет надеяться на мою смерть. |
Out of all the kids who graduate, maybe half will go to college a-and two... will leave the state to do it. |
Из всёх, кто закончит школу, может, половина поступят в колледж, и только двое уедут учиться в другой штат. |
See here. Here's half the money I got from Anaheim's Bank- $50,000. |
Смотри, вот половина денег, которые я получил от банка Анахейма, $50,000. |
And the epidemiologists here will tell you, that's half the number of people who get the disease in one year in the United States. |
Эпидемиологи скажут вам, что это половина людей, которые заболевают этой болезнью в год в США. |
The facts are that we have half the income we had a year ago and we're living at nearly the same rate. |
Факт - это то, что у нас есть половина того дохода, который мы имели год назад и мы живём почти так же. |
Dutch, we've got half the church here, you clocking this? |
Датч, у нас тут половина церкви, ты там долго еще? |
Online donations went into a holding account, but only half the money was ever transferred to the primary account. |
Взносы, сделанные через интернет, шли на сберегательный, но оттуда на лицевой счет доходила лишь половина суммы. |
All right, you boys ready to see how the other half lives? |
Готов посмотреть, как выглядит другая половина? |
What if I tell you half the crew gave you up? |
Что если я скажу, что половина команды отреклась от вас? |
And I don't know which is the truest half... which is the master. |
И я не знаю, какая половина более истинная... какая им владеет. |
That's half the fun, isn't it? |
Это половина всего веселья, не так ли? |
Now, before somebody notices that half the silver's gone missing, you give me what you promised me. |
Теперь, прежде чем кто-то заметит что половина серебра пропала, ты дашь мне то, что обещал. |
But half the dugout's been saying that Trey Gallo, the pitcher, he's been hittin' it. |
Но половина курса трещит, что Трей Галло, питчер, спит с ней. |
But he can't stand me, the same with half the guys out there. |
но он меня терпеть не может, как и половина команды. |
The ball speed's as close as we're going to get, But let's not forget that's just half the equation. |
Скорость мяча настолько точна, насколько это возможно, но давайте не забывать, что это только половина уравнения. |
The conflict that had taken place in Bosnia and Herzegovina from 1992 to 1995 had resulted in the displacement of approximately 2.2 million persons, or nearly half the population. |
В результате конфликта в Боснии и Герцеговине в период 1992 - 1995 годов внутренне перемещенными лицами стали примерно 2,2 миллиона человек, то есть почти половина населения. |