Of the 41,300 outstanding cases, nearly half were work in progress i.e. the application had been received within the previous six months. |
Из 41300 дел, ожидающих решения, почти половина находилась в стадии рассмотрения, т.е. заявления были получены в течение предыдущих шести месяцев. |
And yet half the world's population have never made or received a telephone call, let alone seen a computer. |
В то же время половина людей в мире никогда в жизни не звонили по телефону и тем более не видели компьютера. |
This tells only half the story and in a very evasive and deceptive way paints a different picture. |
Это только половина истории, да и то представляет собой туманную и расплывчатую, далекую от реальности картину. |
Of the estimated 250,000 people who have lost their lives in war-related circumstances since 1989, at least half were civilian non-combatants. |
Из примерно 250000 человек, которые погибли по причинам, связанным с военными действиями, с 1989 года, по меньшей мере половина были гражданскими некомбатантами. |
Roughly half the cost of each major road schemes costing over Pound5m is provided in the form of TSG. |
Приблизительно половина стоимости каждой крупной автодорожной программы свыше 5 млн. фунтов стерлингов покрывается за счет ДТД. |
The 35,750 municipalities with populations of under 10,000 - which account for half the population of France - have been divided into five groups. |
35750 населенных пунктов с численностью жителей менее 10000 человек, в которых проживает половина населения Франции, были разбиты на пять групп. |
In addition, among women in their late twenties, who used to have the highest fertility rate, approximately half are now unmarried. |
Кроме того, примерно половина женщин в возрасте от 25 до 29 лет, среди которых обычно отмечается наивысший коэффициент фертильности, не состоят в браке. |
If we pulled every kid we found trespassing from their parents, half the kids in the city would be in foster care. |
Если бы мы забирали всех, кто влезает на частную собственность, половина детей города была бы в детдомах. |
I'll bet half the force has boats out there. |
Готова поспорить, что там половина сотрудников нашего отделения держит лодки. |
Three-quarters of the diplomatic service and half the government front bench all sharing one tea trolley, it's for the best, believe me. |
Три четверти дипломатической службы и половина правительственной верхушки, пользуются одним сервировочным столиком, и это к лучшему, можешь мне поверить. |
Now that people have fallen through the balconies, I'm pretty sure they're about to lose the other half. |
Теперь, когда люди прыгают с балконов, я полностью уверен, что скоро и вторая половина жильцов съедет. |
I bet you make one phone call home, half the jimmies in Smoketown will be jumping in their escalades, racing to get to you first. |
Могу поспорить, что стоит тебе сделать один звонок домой, половина всех парней оттуда запрыгнет в свои машины, чтобы первыми добраться до тебя. |
I make a deal with Alicia and bring Chumhum back into the tent, half the partners will be too busy counting their bonus money. |
Когда я заключу сделку с Алисией, и верну Чамхам обратно, то половина партнеров будет слишком занята подсчетом полученных денег. |
If being drunk invalidates a marriage, Then half the couples in manhattan are living in sin. |
Если считать алкогольное опьянение причиной не признавать брак, то половина пар на Манхэттэне на самом деле не женаты. |
You're talking about a guy that stood up to six administrations, 22 Congresses and had half the country ready to lynch him. |
Ты говоришь о человеке, пережившем 6 администраций и 22 созыва Конгресса а половина населения страны мечтает, чтобы его линчевали. |
We also note with concern that more than half (55.4 per cent) of female inmates are being held in prison without a confirmed conviction. |
В то же время у нас вызывает серьезную обеспокоенность тот факт, что половина женщин, лишенных физической свободы (55,4 процента), осуждены без четко назначенной меры наказания. |
Because movies open on Friday, and half our sponsors are studios who want their trailers associated with what's hip and cool. |
Пятница - премьерный день для большинства фильмов, а половина наших спонсоров - киностудии, которые захотят ассоциировать свой продукт с чем-то классным и ярким. |
Among all the Darts sold, almost half (66,100) were the Seneca line, down from 111,600 in 1960. |
Среди всех автомобилей модели почти половина (66100 единиц) были выпущены в базовой комплектации линия Seneca, по сравнению с 111600 единицами в 1960 году. |
However, most of the convictions, over half have been first-time offenders like your son. |
Поэтому большинство приговоров, большая половина, выносится первоходкам, таким, как ваш сын. |
Perry hired a forensic psychologist with a Harvard P.H.D and citations from half the medical boards in the country. |
Перри нанял судебного психолога с диплом Гардарца и цитированием в половина работ по медицине по всей стране. |
The newly acquired power proved useful until one of the duplicates was killed during the "Our Worlds at War" storyline when half the team was lost on Apokolips. |
Новая способность казалась полезной, пока один из дупликатов. или «посланников», не был убит во время событий основной сюжетной арки Our Worlds at War, когда половина команды пропала на Апокалипсе. |
In any case, half the country's population deserves a female voice for the first time in 14 years in these allegedly male games. |
Среди наиболее важных компаний в стране женщины составляют около 5 %... В любом случае половина населения страны заслуживает женского голоса впервые за 14 лет в этих якобы мужских играх». |
A similar order, dated 20 November 1474, said that half the value of each whale caught from Getaria should be given towards the repair of the church and boat-harbor. |
Это распоряжение повторяется в документе 1608 г. В аналогичном распоряжении от 20 ноября 1474 г. говорится, что половина стоимости каждого кита, пойманного в Гетарии, должна быть отдана на ремонт церкви и гавани. |
Programmes were needed to reach a target audience - of whom one half or more were illiterate or semi-literate - speaking a variety of languages. |
Ощущалась нехватка в программах для охвата конкретных категорий населения, говорящего на разных языках, из которого половина или более половины была неграмотна или слабо владела грамотой. |
From January to May 1996, another $1,303,932 was spent, again an estimated half going to humanitarian and economic recovery and reconstruction activities. |
В период с января по май 1996 года было израсходовано дополнительно 1303932 долл. США, из которых примерно половина средств была направлена на проведение гуманитарных мероприятий и деятельность по оживлению экономики и восстановление. |