| At least half the women here are downright beautiful. | По крайней мере половина женщин красавицы. |
| If it's meningococcus, half the passengers on this plane could get infected and die before we reach New York. | Если это менингококковая инфекция, то половина пассажиров этого самолета Может заразиться и умереть до того, как мы попадем в Нью-Йорк. |
| Well, a little less than half. | Что ж, немного меньше, чем половина. |
| I've got half the state, including the FBI, Coming in on this. | Половина штата, включая ФБР, занимается этим делом. |
| Caroline could live with half the estate. | Каролину бы устроила и половина недвижимости. |
| Dad, this semester's only half over. | Пап, прошла только половина семестра. |
| Well, actually, every 45, since half the animation isn't working yet. | Ну, на самом деле, каждые 45, так как половина анимации еще не работает. |
| The other half pays me for protection. | Вторая половина платит мне за защиту. |
| Split personalties don't know what the other half is doing. | Разделенные личности не знают, чем занимается другая половина. |
| Then I have half my money left. | У меня останется половина моих денег. |
| Augustin's guaranteed that half the law enforcement on the east coast is looking for him. | Огюстен же гарантировал себе, чтобы его искала половина правоохранительных органов на восточном побережье. |
| Same symptoms as smallpox, but only half the calories and almost none of the lethality. | Симптомы те же, что у оспы, но только половина калорий и почти никакой смертности. |
| Well, 10 years ago, so were half the scientists in America. | Как и половина учёных в Америке 10 лет назад. |
| Of course, as you know, that was only half the challenge. | Конечно, но как ты знаешь это была только половина проблемы. |
| So basically, half the criminal population of Boston could be holding this guy for ransom. | То есть, практически, половина криминального населения Бостона могла бы удерживать его с целью выкупа. |
| Almost half the entire British fighter force, gentlemen. | Почти половина всех британских истребителей, господа. |
| Well, at that rate, you'd only need half the drivers. | Что ж, при такой скорости работы, нужна только половина от нынешнего количества водителей. |
| You're describing half the people in this organisation. | Под твое описание подходит половина сотрудников нашей конторы. |
| I mean, this room... half this stuff is mine. | В смысле, эта комната... половина вещей здесь мои. |
| By my reckoning, I still own half the house. | По моим подсчетам, половина дома все еще моя. |
| Grandfather owned half the land and fertile herds in Polana. | Половина плодородных земель и стад в Поляне принадлежали дедушке. |
| More than half the tissue has been vaporized because of the intense heat of the fire. | Больше, чем половина тканей испарилась из-за сверхвысокого жара огня. |
| We Time Lords transcended such simple mechanical devices when the universe was less than half its present size. | Мы, Повелители Времени, превзошли эти простые механические устройства, когда вселенная была меньше, чем половина её существующего размера. |
| Last couple years, half the residents didn't make it. | За последние пару лет вылетела половина всех резидентов. |
| We have half the nursing staff and no transplant coordinator. | У нас только половина медсестер и нет координатора по трансплантации. |