Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Половина

Примеры в контексте "Half - Половина"

Примеры: Half - Половина
According to a recent study by the University of British Columbia, fish catches in Somali waters in 2002 were about 60,000 tons, of which half were taken by foreign-flagged vessels. Результаты недавно проведенного Университетом Британской Колумбии исследования свидетельствуют о том, что объем вылова рыбы в прибрежных водах Сомали в 2002 году составил примерно 60000 тонн, причем половина его приходилась на суда, ходящие под иностранным флагом.
The approval of the package will send an important message from the international community that has committed to support the LDCs enabling half their number to meet the criteria for graduation by 2020. Утверждение пакета договоренностей послужит важным сигналом со стороны международного сообщества в подтверждение своей приверженности оказанию поддержки, благодаря которой к 2020 году половина НРС будет отвечать критериям, необходимым для выхода страны из списка НРС.
The Ministry of National Education comes in first place with 206,890 women employees, who account for roughly half (45.5 per cent) of all women civil servants. Больше всего женщин работает в секторе национального образования - 206890 женщин, или половина общей численности женщин - государственных служащих (45,5 процента).
In 2006, women workers were more highly qualified than men: nearly half (47.5 per cent) of all employed women had completed secondary school or post-secondary studies. В 2006 году уровень квалификации работающих женщин превышал соответствующий уровень мужчин: примерно половина (47,5 процента) экономически активных женщин имели среднее или высшее образование.
But a year ago, someone turns the tables, dumps half the bloody shipment of the things in the drink, and the eyeties went off their nuts. Но тут, год назад, кто-то ставит всё вверх тормашками, половина чёртова товара летит в море, и макаронники слетают с катушек.
The Committee consists of 17 members, half representing the field of biomedicine and the rest from non-medical areas including law, ethics, philosophy, psychology and theology. Комитет насчитывает 17 членов, половина которых являются специалистами в области биомедицины, а остальные представляют такие не связанные с медициной области, как право, этика, философия, психология и теология.
In our 2006 Census context, about half the expenditures are associated with the customization of the secure channel В рамках нашей переписи 2006 года примерно половина расходов связана с доводкой по нашим спецификациям инфраструктуры защищенных каналов, что можно было бы расценивать как однократные вложения.
Given that a proper flow of information within the UNECE IAN System was crucial for effective preparedness and response capabilities, the representatives were seriously concerned that half the points of contact considered in the test did not react to the notification or could not be reached. Поскольку надлежащая передача информации в рамках Системы УПА ЕЭК ООН имеет исключительно важное значение для эффективного обеспечения готовности к авариям и возможностей ликвидации их последствий, представители были серьезно обеспокоены тем, что половина из учитывавшихся в ходе испытаний пунктов связи не ответили на уведомление или были недосягаемы.
The vast majority of those in extreme poverty-96 percent-reside in South Asia, Sub-Saharan Africa, the West Indies, East Asia, and the Pacific; nearly half live in India and China alone. Подавляющее большинство людей, которые живут в условиях крайней бедности, то есть 96%, проживают в странах Южной Азии, Африки к югу от Сахары и странах Карибского бассейна, Восточной Азии и Тихого океана и почти половина проживает в Индии и Китае.
Should we be talking about negotiating with shaina? Caroline could live with half the: Может, нам стоит подумать о переговорах с Шайной? - Каролину бы устроила и половина недвижимости.
The female half holds a kalasha (coconut-mango leaves atop a pot) or kumbha (water-pot) filled with gems, mirror, manuscript or book and a lotus. Женская половина держит в руках калашу (горшок с кокосовым орехом наверху) или кумбху (горшок с водой), наполненный драгоценными камнями, а также зеркало, свиток или книгу, цветок лотоса.
If I put the flap on the edge, it uses a half circle of paper. Если я делаю соединение на ребре, то используется половина окружности Если делаю соединение из центра, то используется полная окружность.
For sub-Saharan Africa, it has been estimated that $8.9 billion are required, of which donors should fund one half, or $4.4 billion, annually. Для африканских стран к югу от Сахары, по оценкам, ежегодно требуется сумма в размере 8,9 млрд. долл. США, причем половина этой суммы, или 4,4 млрд. долл. США, должна предоставляться донорами.
In Vrbanje, near Banja Luka, during June 1996, half the remaining Bosniak community of В течение июня 1996 года во Врбане, близ Баня-Луки, половина из остававшихся членов боснийской общины численностью порядка 100 человек подверглась насильственному выселению из
As of 2001, almost half the population of sub-Saharan Africa was struggling to survive on $1 per day or less, the same proportion as in 1990. По состоянию на 2001 год почти половина населения стран Африки к югу от Сахары боролась за выживание, имея доходы в размере не более 1 доллара США в день, и доля такого населения остается той же, что и в 1990 году.
Similarly, efforts to facilitate an increased role for women in decision-making processes must be based on recognition of the fact that peacebuilding strategies cannot be fully "owned" if half the nation is not actively involved in their design and implementation. Аналогичным образом, деятельность по содействию расширению роли женщин в процессах принятия решений должна основываться на признании того факта, что страна не может считаться принявшей на себя всю ответственность за реализацию стратегий в области миростроительства, если половина населения оказывается невовлеченной в их активную разработку и осуществление.
Political empowerment was a priority and half the local government positions were reserved for women, with more than a million elected women to those bodies. Одной из приоритетных задач является расширение политических прав и возможностей женщин, притом что половина должностей в местных органах власти предназначена для женщин, в результате чего в эти органы были избраны более одного миллиона женщин.
This situation was borne out in late 2008, and in December 2009, inmates in the main national prison, Maafushi, rioted, totally destroying over half the prison. Наличие подобной ситуации подтвердилось в конце 2008 года, а в декабре 2009 года заключенные, находящиеся в главной национальной тюрьме "Маафуши", устроили мятеж, в результате которого была полностью уничтожена половина здания тюрьмы.
The Government has succeeded in securing more than $2.6 billion for financing development for the period 2011-2013, half in grant and the rest in concessional loans. Правительству удалось получить более 2,6 млрд. долл. США на цели финансирования развития в период 2011 - 2013 годов, причем половина этих средств предоставлена в виде безвозмездной субсидии, а остальная часть в виде льготных кредитов.
For example, in What is the Name of This Book?, he describes a Haitian island where half the inhabitants are zombies (who always lie) and half are humans (who always tell the truth). Похожие задачи есть в книгах Смаллиана, например, он описывает остров, где половина жителей зомби (они постоянно лгут), а другая половина - люди (они постоянно говорят правду).
You sell the money of house, still have half to sink to me Помни, что половина Юкали моя.
Grivas divided his troops in two, keeping half with himself to fight the units coming from the north side while sending his second-in-command Grigoris Afxentiou to fight the rest of the British who were ascending on the south side. Гривас разделил свои войска на две части: половина осталась с ним для противодействия британцам, поднимавшимся по северному склону горы, вторая половина во главе с Григорисом Афксентиу отправилась отражать британские атаки с южной стороны.
If various debts compete for this fourth, one-half of the fourth is allocated to pay maintenance and the other half is allocated to repay the other debts. Если у работника имеется несколько долговых обязательств, половина указанной суммы расходуется на выплату содержания, а вторая половина - на выплату остальных долгов.
What is it, two weeks, and he's failed almost half the class already? Две недели? А половина группы уже отчислена.
It is estimated that 28,268 people in the country are living with the HIV virus, with the highest proportion (nearly half) of that number living in the West Coast Region and the smallest in Banjul. По оценкам, число ВИЧ-инфицированных в стране составило 28268 человек, из которых самая значительная доля (почти половина) проживает в Западном районе, а самая малочисленная - в Банжуле.