| Nevertheless, the Aboriginal female population in both age groups comprises almost half the female offender population in Alberta. | Однако на долю женщин-аборигенов обеих возрастных групп приходится практически половина всех женщин-правонарушителей в Альберте. |
| Looks like half the abnormals are either wounded or dead. | В результате половина абнормалов будет покалечена или убита. |
| Twice the chocolaty goodness, half the calories. | Аромат шоколада в 2 раза сильнее, калорий половина. |
| From the looks of things, Valerie Castillo's better half was knee-deep. | Похоже, что, дражайшая половина Валери Кастильо был по уши замешан в темные дела. |
| A blizzard had trapped half our battalion behind the German line. | Агент Пегги Картер, СНР Нью-Йорк, 1953 г. Из-за бури половина батальона осталась за линией фронта. |
| Virtually all maternal deaths occur in developing countries and half in sub-Saharan Africa. | Почти все случаи материнской смертности происходят в развивающихся странах, а половина из них - в странах Африки к югу от Сахары. |
| Nearly half the global area affected by wildland fires is in sub-Saharan Africa and most are human-induced. | Почти половина всех территорий в мире, страдающих от пожаров на нетронутых территориях, находится в странах Африки к югу от Сахары, причем в большинстве случаев эти пожары вызваны деятельностью человека. |
| Of the twenty or so active developing and newly developed countries in the WTO, almost half come from the region. | Из двадцати или около того стран, входящих в состав ВТО и относящихся к категории активно развивающихся или недавно перешедших в категорию развитых, почти половина находится в этом регионе. |
| These 20th-century specimens took food for granted and ate indiscriminately, although during those times, half the world population was underfed. | Ёти индивиды из 20-го века принимали всЄ это как должное и поглощали всЄ без разбора, хот€ уже и в те времена половина земной попул€ции недополучала пищи. |
| Nearly half, or 46 per cent, of the Programme's development resources were invested in sub-Saharan Africa. | Примерно половина, или 46 процентов, ресурсов Программы, предназначенных для использования на цели развития, были инвестированы в странах Африки к югу от Сахары. |
| At the end of a bright half-month, the near half is bright and the far half dark. | В конце светлого полумесяца половина освещена и другая половина темна. |
| Only half the guns were gone, I was still entitled to half the diamonds. | Пропала лишь половина товара, за остальное - половина алмазов. |
| Now fast forward to 1900: half the world's people - more than half - still live in Asia, but they're now making only a fifth of the world's product. | Теперь быстро перенесемся в 1900 год: половина населения Земли - больше, чем половина - по-прежнему живет в Азии, но производит только одну пятую мировой продукции. |
| 'Once he'd shot Sian, Griff positioned the towel' underneath the shower room door, half in the corridor, half in the shower room. | Выстрелив в Шону, Гриф подложил полотенце под дверь душевой комнаты, половина в коридоре, половина в душевой. |
| The Plan will provide $30.2 million over four years, with half the funds coming from the World Bank and half from donor countries. | США, при этом половина средств будет предоставлена Всемирным банком, а другая половина - странами-донорами. |
| Well, eight weeks from now, you'll have half the President's Cabinet and the Joint Chiefs breathing down your neck. | Через восемь недель здесь будет половина кабинет президента и объединенного штаба. |
| Because of the rumors that it as going to close, half the employees have left. | Из-за слухов о закрытии, половина сотрудников уволилось. |
| Whatever it is, I get half, seeing how it is my gig. | В любом случае, мне полагается половина. |
| Even if it's half true, I'm sure they let things lie to try to profit from her. | Даже если половина из этого правда, они всё замнут для получения максимальной выгоды. |
| Of these, he still expected to lose half, either to rodents, or to any of the unpredictable things which only Providence can account for. | Еще половина из этих 20,000 в скором времени могла погибнуть от грызунов или по непредсказуемой воле Провидения. |
| My father often reminded me that despite the power of the sun, It's always night on half the planet. | Отец любил говорить, что хоть солнце и сильно, половина мира всегда во тьме. |
| I mean, the guy never came across as a Boy Scout or anything, but neither do half my friends. | В смысле, парень не был похож на бойскаута также, как и половина моих друзей. |
| I was hanging on to these gift cards as investments, but then half the companies went out of business. | Я рассчитывала заработать на подарочных сертификатах, но половина компаний прогорели. |
| I don't even know how to say half the words in this prayer book that's named for lieberman's wife. | Я даже не знаю, как произносится половина слов в этом молитвеннике, написанном для жен. |
| The evil half names himself the Magus and attempts to gain the Infinity Gauntlet for himself. | Злая половина назвала себя Магусом, а её целью стало получение перчатки Бесконечности. |