The Board of Directors may hold valid meetings when at least one half plus one of its members are present. |
Заседания Совета директоров считаются действительными, если на них присутствует как минимум половина плюс один из его членов. |
Almost half the claims were presented by Zimbabwean nationals. |
Почти половина ходатайств была подана гражданами Зимбабве. |
This is nearly half (49.1 per cent) of the total number of workers in the world. |
Это почти половина (49,1 процента) от общей численности работников в мире. |
A half day of general discussion on rural women is scheduled for the fifty-sixth session. |
Половина дня зарезервировано в графике пятьдесят шестой сессии для общей дискуссии по проблемам сельских женщин. |
Agricultural trade is an opportunity for many developing countries as the sector absorbs almost half the workforce, though poor working conditions are prevalent. |
Торговля сельскохозяйственной продукцией открывает возможности для многих развивающихся стран, поскольку в этом секторе, несмотря на часто плохие условия труда, занята почти половина рабочей силы. |
Food comprises around half or more of household expenditures for low-income households under the poverty line. |
У домашних хозяйств с доходом ниже уровня бедности на продовольствие уходит примерно половина или более от общего объема расходов. |
The remaining half in both regions is divided into sawnwood and pulp for the paper industry and other products. |
Оставшаяся половина в обоих регионах делится на пиломатериалы и целлюлозу для целлюлозно-бумажной промышленности и другие товары. |
Owing to the economic downturn and lower demand for African clothes, half that number had lost their jobs. |
В связи с экономическим спадом и снижением спроса на африканскую одежду половина этих людей потеряли работу. |
Only half the pledges made at the international donors' conference held in Kuwait in January 2013 have been fulfilled. |
Была выполнена лишь половина обязательств, принятых на конференции международных доноров, состоявшейся в Кувейте в январе 2013 года. |
Of the 57 million children without access to education, half lived in conflict zones. |
Из 57 миллионов детей, не имеющих доступа к образованию, половина живет в зонах конфликта. |
About half the financing comes from UNITAID. |
Примерно половина средств для финансирования поступает от ЮНИТЭЙД. |
The other half receive Government funds, with the numbers skewed in favour of the more developed regions. |
Другая половина центров, в основном базирующихся в более развитых регионах, получает государственные субсидии. |
On average, approximately half the resources go to support traditional northern reindeer breeding. |
В среднем примерно половина выделяемых средств направляется на поддержку традиционного северного оленеводства. |
Almost half the population had been born overseas or had a parent who had emigrated to Australia. |
Почти половина населения родилась за рубежом или имеет одного из родителей, эмигрировавшего в Австралию. |
UNESCO noted reports that tuition fees were officially prohibited but about half the schools still charged them. |
ЮНЕСКО приняла к сведению сообщения о том, что, вопреки официальному запрету платы за обучение, ее взимает примерно половина всех школ. |
Half in advance, half pending his cooperation. |
Половина авансом, половина в счет его сотрудничества. |
Half now, half on delivery. |
Половина сейчас, половина после доставки. |
Half now, half on arrival, standard Metropolis contract terms. |
Половина сейчас, половина по прибытии, стандартные условия контракта в Метрополисе. |
Half your men here, half with me. |
Половина людей здесь, половина со мной. |
Half now, half when you deliver. |
Половина сейчас, половина, когда будет результат. |
Among the estimated 3.2 million abortions in adolescents, almost half are in the Africa region. |
Из примерно 3,2 миллиона абортов, совершенных в подростковом возрасте, почти половина приходится на африканский регион. |
In 2011, there were 62 kidney dialysis centres, of which half were in Beirut and Mount Lebanon. |
В 2011 году имелось 62 центра почечного диализа, половина из них расположены в Бейруте и Горном Ливане. |
About half lived up to the requirements of the Act after a supplementary round. |
Почти половина из них после проведения дополнительного раунда проверок соблюдали положения Закона. |
When training courses are longer than one month, staff shall be entitled to half the established allowance for the additional period. |
Когда продолжительность учебных курсов превышает один месяц, сотрудникам полагается половина установленной суммы на дополнительный период. |
About 80 per cent of the pregnant women were taking iron supplements but only half in Manzini. |
Железосодержащие добавки принимали около 80% беременных женщин, но в Манзини - только половина из них. |