| The Board of Directors may hold valid meetings when at least one half plus one of its members are present. | Заседания Совета директоров считаются действительными, если на них присутствует как минимум половина плюс один из его членов. |
| Almost half the claims were presented by Zimbabwean nationals. | Почти половина ходатайств была подана гражданами Зимбабве. |
| This is nearly half (49.1 per cent) of the total number of workers in the world. | Это почти половина (49,1 процента) от общей численности работников в мире. |
| A half day of general discussion on rural women is scheduled for the fifty-sixth session. | Половина дня зарезервировано в графике пятьдесят шестой сессии для общей дискуссии по проблемам сельских женщин. |
| Agricultural trade is an opportunity for many developing countries as the sector absorbs almost half the workforce, though poor working conditions are prevalent. | Торговля сельскохозяйственной продукцией открывает возможности для многих развивающихся стран, поскольку в этом секторе, несмотря на часто плохие условия труда, занята почти половина рабочей силы. |
| Food comprises around half or more of household expenditures for low-income households under the poverty line. | У домашних хозяйств с доходом ниже уровня бедности на продовольствие уходит примерно половина или более от общего объема расходов. |
| The remaining half in both regions is divided into sawnwood and pulp for the paper industry and other products. | Оставшаяся половина в обоих регионах делится на пиломатериалы и целлюлозу для целлюлозно-бумажной промышленности и другие товары. |
| Owing to the economic downturn and lower demand for African clothes, half that number had lost their jobs. | В связи с экономическим спадом и снижением спроса на африканскую одежду половина этих людей потеряли работу. |
| Only half the pledges made at the international donors' conference held in Kuwait in January 2013 have been fulfilled. | Была выполнена лишь половина обязательств, принятых на конференции международных доноров, состоявшейся в Кувейте в январе 2013 года. |
| Of the 57 million children without access to education, half lived in conflict zones. | Из 57 миллионов детей, не имеющих доступа к образованию, половина живет в зонах конфликта. |
| About half the financing comes from UNITAID. | Примерно половина средств для финансирования поступает от ЮНИТЭЙД. |
| The other half receive Government funds, with the numbers skewed in favour of the more developed regions. | Другая половина центров, в основном базирующихся в более развитых регионах, получает государственные субсидии. |
| On average, approximately half the resources go to support traditional northern reindeer breeding. | В среднем примерно половина выделяемых средств направляется на поддержку традиционного северного оленеводства. |
| Almost half the population had been born overseas or had a parent who had emigrated to Australia. | Почти половина населения родилась за рубежом или имеет одного из родителей, эмигрировавшего в Австралию. |
| UNESCO noted reports that tuition fees were officially prohibited but about half the schools still charged them. | ЮНЕСКО приняла к сведению сообщения о том, что, вопреки официальному запрету платы за обучение, ее взимает примерно половина всех школ. |
| Half in advance, half pending his cooperation. | Половина авансом, половина в счет его сотрудничества. |
| Half now, half on delivery. | Половина сейчас, половина после доставки. |
| Half now, half on arrival, standard Metropolis contract terms. | Половина сейчас, половина по прибытии, стандартные условия контракта в Метрополисе. |
| Half your men here, half with me. | Половина людей здесь, половина со мной. |
| Half now, half when you deliver. | Половина сейчас, половина, когда будет результат. |
| Among the estimated 3.2 million abortions in adolescents, almost half are in the Africa region. | Из примерно 3,2 миллиона абортов, совершенных в подростковом возрасте, почти половина приходится на африканский регион. |
| In 2011, there were 62 kidney dialysis centres, of which half were in Beirut and Mount Lebanon. | В 2011 году имелось 62 центра почечного диализа, половина из них расположены в Бейруте и Горном Ливане. |
| About half lived up to the requirements of the Act after a supplementary round. | Почти половина из них после проведения дополнительного раунда проверок соблюдали положения Закона. |
| When training courses are longer than one month, staff shall be entitled to half the established allowance for the additional period. | Когда продолжительность учебных курсов превышает один месяц, сотрудникам полагается половина установленной суммы на дополнительный период. |
| About 80 per cent of the pregnant women were taking iron supplements but only half in Manzini. | Железосодержащие добавки принимали около 80% беременных женщин, но в Манзини - только половина из них. |