"Long-term unemployment is alarmingly high: in the US, half the unemployed have been out of work for over six months, something we have not seen since the Great Depression." |
«Долгострочная безработица тревожно высока: в США половина безработных не имеют работы более шести месяцев, чего не наблюдалось со времён Великой депрессии». |
Something along the lines of, "why am I stuck doing a puff piece on an election that half the crew are not eligible to vote in", when |
Что-то вроде: "почему я застрял, делая репортаж о выборах, на которых половина экипажа не имеет права голосовать", в то время как |
I'm not walking away with half now. I want it all! |
Мне не нужна половина, я хочу получить всю сумму. |
Who wouldn't be? "where's my other half?" |
Ещё бы. "Где моя другая половина?" |
A 40% fall in the value of the dollar - of which half passes through to increased dollar prices of imports - thus implies a 3.2% rise in the overall price level. |
40%-ное падение курса доллара, - из которых половина будет переложена на возросшие цены импортируемых товаров в долларах, - таим образом, означает 3,2% роста общего уровня цен. |
When you are told that carrots have human rights because they share half our genes - but not how gene percentages confer rights - wizard. |
Когда вам говорят, что у моркови такие же права, как у людей, потому что у нас половина генов общие - но не объясняют как связаны проценты генов и права - колдуны. |
We still have half the world's forests, thousands of rivers, lakes and glaciers... and thousands of thriving species. |
У нас всё ещё есть половина мировых лесов, тысячи рек, озер, ледников, и тысячи благоденствующих видов живых существ. |
Its GDP growth rate of 3% is half that of Bangladesh and one-third that of India. |
Уровень роста ВВП в З% - это половина от роста ВВП Бангладеш и одна треть роста ВВП Индии. |
And probably half the people that are living there are the same people who saw what he did to Gabo that night. |
И, наверное, половина людей, которые там живут, те же люди, которые видели что он тогда сделал с Габо. |
So if it's 1:30 now, it's half past one, right? |
если на часах 1:30 - это половина второго? |
So, one was just under three teaspoons, two is six teaspoons, and the other half is about 7.5 teaspoons of sugar, just in that bowl. |
Значит, в одной было около трех чайных ложек, в двух шесть и еще половина, значит 7,5 чайных ложек сахара, в этой миске. |
You're just as likely to take out half the Metropolitan Police Force unless you can tell me how you can tell the difference between the good guys and the bad guys. |
Ты просто чаще вывозить половина городскую полицию если вы можете рассказать, как вы можете сказать, разница между хорошими и плохими парнями. |
Okay, I just subtracted her age from my age, and actually, she's half my age plus... |
Ладно, я только что вычел ее возраст из моего, и правда, она половина моего возраста, плюс... |
And so now we only have half the money and you didn't even think about telling me this? |
И теперь у нас есть только половина денег, и ты даже не подумал сказать мне это. |
Well that way you're half the size you were before. |
В общем - это половина дела. Берете? |
Londo, has it occurred to you that half the other races are at war? |
Лондо, вы когда-нибудь думали, что половина других рас вступили в войну? |
In 1993, nearly half the net financial transfer went into reserves (see table 1 below). English Page |
В 1993 году для увеличения резервов была использована почти половина от общего объема чистой передачи финансовых ресурсов (см. таблицу 1 ниже). |
With a 25 per cent share in world trade in 1990, they accounted for half the growth of world trade during the period. |
На эти страны, доля которых в общем объеме мировой торговли в 1990 году составляла 25 процентов, в указанный период пришлась половина прироста мировой торговли. |
The problems of the 47 countries officially designated as least developed by the United Nations, accounting for half the total number of developing countries but only just over 10 per cent of their population, represent some of the major challenges of development. |
Проблемы 47 стран, официально именуемых Организацией Объединенных Наций наименее развитыми, в число которых входит половина всех развивающихся стран, но на долю которых приходится только чуть более 10 процентов их населения, относятся к числу крупных проблем в области развития. |
In a document prepared for the World Summit for Social Development, the Government reports one of the worst distributions of income in the world and very high rates of unemployment and underemployment, estimating that about half the population of the country lives in poverty. |
В одном из документов, подготовленных к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, правительство приводит один из худших в мире показателей распределения дохода и чрезвычайно высокие показатели масштабов безработицы и неполной занятости, указывая, что приблизительно половина населения страны живет в нищете. |
The Council underlines the need for generous humanitarian assistance in a situation in which nearly half the population of the country have been internally displaced, and calls upon Member States to provide such assistance. |
Совет подчеркивает необходимость оказания щедрой гуманитарной помощи в обстановке, которая характеризуется тем, что почти половина населения страны - это лица, перемещенные внутри страны, и призывает государства-члены оказать такую помощь. |
An article in the Observer in May 1993 estimates that half the population of Dili was born outside of East Timor and about a third of the total population is now made up of immigrants. |
По оценкам, содержащимся в опубликованной в мае 1993 года в журнале «Обзервер» статье, половина жителей Дили не является уроженцами Восточного Тимора, и около трети его общего населения составляют иммигранты. |
So now, my lesser half, shall we see what I, the monster you made... can really do? |
Итак, моя худшая половина, посмотрим, на что же я, монстр, которого ты создал, действительно способен? |
You know that the woman who owns this place dropped out of high school, and now she owns, like, half the South Side? |
Ты знаешь, что владелица этого помещения бросила школу, а теперь ей принадлежит чуть ли не половина Южной стороны? |
If Silver's camped where I think he has, I'll stake my wig... half his men will be on their back with fever within a week. |
Если Сильвер разбил лагерь там где я думаю, То ставлю свой парик что половина его людей через неделю заболеет лихорадкой |