Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
The second colonial empire came to an end after the loss in later wars of Indochina (1954) and Algeria (1962), and relatively peaceful decolonizations elsewhere after 1960. Вторая колониальная империя пришла к концу после потери в более поздних войнах: Индокитайской (1954) и Алжирской (1962), а также относительно мирной деколонизации в других территориях, после 1960 года Франция проиграла Британии войну, которая к 1765 году лишила её почти всех колоний.
Harassment by armed elements, criminality, and shooting incidents have recently occurred in the Kerenek and Kalma camps and appear to be on the rise elsewhere. В лагерях Керенек и Калма недавно были отмечены случаи притеснений со стороны вооруженных элементов, преступные действия и инциденты, связанные с применением огнестрельного оружия, и, как представляется, в других лагерях их число возрастает.
This means that personal and family connections mean a lot more in Mexican business than they do elsewhere, which prevents people from moving freely through the economy to exploit their personal talents. Это означает, что личные и семейные связи значат в мексиканском бизнесе значительно больше, чем в других местах, что препятствует свободному перемещению людей в экономике туда, где они наилучшим образом могут реализовать свои личные способности.
And I hope Jill Tarter's wish to engage Earthlings includes dolphins and whales and other sea creatures in this quest to find intelligent life elsewhere in the universe. Я надеюсь, что после пожелания Джилл Тартер, жители Земли обратят внимание также на дельфинов, китов, и других морских созданий в поисках разумной жизни в других местах вселенной.
The costs for shipping and clearing charges not included elsewhere are estimated at $890,000 and ferry charges at $495,000. Не отраженные в других статьях расходы на перевозку и таможенную очистку грузов оцениваются на уровне 890000 долл. США, а расходы, связанные с пользованием паромом, - на уровне 495000 долл. США.
If a decision on the future of all the articles were to be postponed to await the completion of new work on liability, however, there was a risk that the whole endeavour would be overtaken by new developments elsewhere. С другой стороны, в том случае, если принятие решения о будущем всех статей будет отложено до завершения новой работы, касающейся проблематики ответственности, возникает опасность того, что все усилия, предпринятые в данной сфере, потеряют свою актуальность в результате новых событий в других сферах.
Yet, in the same half century, people elsewhere in the globe have lived through violence and conflict which have broken their human rights and impoverished their standards of living. Вместе с тем в течение тех же пятидесяти лет люди в других районах мира страдали от насилия и конфликтов, в результате которых нарушались их права человека и уровень их жизни упал до состояния нищеты.
It refused to provide assurances, moreover, that once the Eastern Sector was demarcated, the EEBC would be allowed to proceed to demarcation elsewhere. Кроме того, она отказалась представить заверения о том, что после завершения демаркации в Восточном секторе Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией будет позволено приступить к демаркации в других районах.
Indeed, just as a national fiscal stimulus is less efficient than a coordinated effort, strengthening financial regulations without combating the laxity that prevails elsewhere makes no sense in a globalized world. В самом деле, национальные финансовые стимулы менее эффективны, чем скоординированные усилия, а финансовые положения, направленные на усиление, но вместе с тем не пытающиеся бороться с неопределенностью, доминирующей в других местах, не имеют смысла в глобализирующемся мире.
He said that the process had demonstrated that the reforms under Delivering as One had provided lessons in enhancing the effectiveness of development assistance that were worth putting into practice elsewhere. Он заявил, что этот процесс продемонстрировал то, что осуществляемые в рамках программы «Единство действий» реформы позволили накопить опыт, который повысил эффективность осуществления оказания помощи в области развития и который можно было использовать в других местах.
Our recent anti-terrorist operations cost us only $2.8 billion in all, compared with other anti-terrorist operations elsewhere which are costing much more than that. Расходы, связанные с недавним проведением контртеррористических операций в нашей стране, составили в общей сложности всего лишь 2,8 млрд. долл. США, в то время как контртеррористические операции, осуществляемые в других регионах, обходятся значительно дороже.
According to the report of the Secretary-General, landlocked countries in Africa paid 33 per cent more in inland transportation costs than did landlocked countries elsewhere in the world. Как явствует из доклада Генерального секретаря, африканские страны, не имеющие выхода к морю, платят за сухопутную транспортировку грузов на ЗЗ процента больше, чем аналогичные страны в других частях мира.
Major legislative initiatives have also been implemented in California to phase in zero-emission vehicles and partial zero-emission vehicles, including hybrid electric vehicles that are now commercially available and in considerable demand elsewhere. В Калифорнии также были предприняты крупные законодательные инициативы для поощрения эксплуатации автомобилей, не выделяющих или практически не выделяющих отработавших газов, включая гибридные автомобили, которые в настоящее время выпускаются серийно и пользуются значительным спросом в других районах страны.
Once understood, the factors that have helped in achieving programme success can be promoted or replicated as good practices on a macro scale. Similarly, factors leading to programme failure can be avoided elsewhere. Аналогичным образом, при осуществлении таких программ в других местах можно будет избегать факторов, обусловивших их неудачу.
Before 1928, the bonfires of Saint John had been celebrated in Alicante as it had been elsewhere in Europe: by burning old pieces of furniture on the night of Saint John on 24 June. До 1928 года день святого Иоанна Крестителя отмечался в Аликанте также, как и в других странах Европы: сжигание старой мебели 24 июня.
The seat of the Court is established at The Hague; this, however, does not prevent the Court from sitting and exercising its functions elsewhere whenever the Court considers it desirable to do so. Местопребыванием Суда является Гаага; однако Суд может заседать и выполнять свои функции в других местах, если он сочтет это желательным.
He had understood that it was a proposal to be considered by the committees, including the Sixth Committee. Mr. Lindenmann drew attention to the fact that several delegations were not represented at the current meeting because their presence was required at important consultations being held elsewhere. Г-н Линдеманн обращает внимание на то обстоятельство, что на данном заседании отсутствует ряд делегаций, присутствие которых потребовалось на важных консультациях, проводящихся в других органах.
In the latter, for example, the in-kind "value" of a volunteer psychologist would be high, and could be used to request a much higher cash grant from the Fund than would be the case elsewhere. В последних, например, стоимость услуг психолога-волонтера будет высокой, что могло бы служить основанием для запроса у Фонда гораздо большей денежной субсидии, чем в других странах.
In early April 1992, in a pattern repeated elsewhere in Bosnia, the town came under artillery bombardment and eventually fell under the control of the Užice Corps of the Yugoslav National Army (JNA). В начале апреля 1992 года, как и в других районах Боснии, город подвергся артиллерийским обстрелам и в конечном итоге попал под контроль Ужицкого корпуса ЮНА.
Country churches are here in Crete the trademark of the countryside, as it is the case elsewhere with castles and towers; these little churches offer visitors a feeling of peace and spirituality. Часовни, подобно тому как в других местах крепости и башни, это своеобразные «вехи» на бескрайнем пространстве, наполняющие путников чувством умиротворения и духовности.
4.16 The Ministry of Agriculture and Forestry has investigated the damage caused to reindeer by wild animals in the territory of the Ivalo cooperative and has found that in essence it does not differ from the damage elsewhere in the herding area or in the Sami Homeland. 4.16 Министерство сельского и лесного хозяйства провело расследование по вопросу об ущербе, нанесенном оленьему стаду дикими животными на территории кооператива Ивало, и пришло к выводу, что размер этого ущерба практически не отличается от аналогичного ущерба в других хозяйствах оленеводческого района на исконной земле саамов.
Such prolonged storage and non-usage of assets not only result in the blocking of funds that could have been put to better use elsewhere, but also cause deterioration in the quality of the property acquired, which ultimately frustrates the very purpose of their procurement. Такое длительное хранение и неиспользование имущества приводит не только к блокировке финансовых средств, которые можно было бы с большей пользой задействовать в других целях, но и к ухудшению качества приобретенного имущества, в результате чего, в конечном итоге, под вопрос ставится само назначение закупочной деятельности.
Also, the number of soldiers included those captured elsewhere on the island by the invaders, so the real total of fighting men in the fort would be closer to 3,000 - and it seems that even that was an exaggeration to discourage the invaders. Кроме того, в число солдат газеты включили захваченных в других местах на острове, так что реально в форту было около 3000 - а возможно, даже эта цифра преувеличена.
They are abundant in neurons of the central nervous system and are less common elsewhere, but are also expressed at very low levels in CNS astrocytes and oligodendrocytes. Белок часто встречается в нейронах центральной нервной системы (ЦНС), и редко - в других местах, однако слабо экспрессируется в астроцитах и олигодендроцитах ЦНС.
The classification of groups of small 2-rank, especially ranks at most 2, makes heavy use of ordinary and modular character theory, which is almost never directly used elsewhere in the classification. Классификация групп малого 2-ранга, особенно рангов, не превосходящих 2, интенсивно использует обычную и модулярную теорию характеров, которая почти нигде не применяется явно в других местах классификации.