Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
Elsewhere on the continent, in Angola and in Somalia, internal conflicts continue to elude resolution. В других регионах континента - в Анголе и Сомали - внутренние конфликты до сих пор не урегулированы.
Elsewhere, competition is limited to expensive bottled or trucked water and private wells. В других ситуациях конкуренция ограничивается сегментами дорогостоящей воды, разлитой по бутылкам или перевозимой цистернами, а также частными колодцами.
Elsewhere in the country, UNICEF is vaccinating vulnerable populations against measles and launching a back-to-school campaign. В других районах страны ЮНИСЕФ занимается вакцинацией уязвимых групп населения против кори и развертывает кампанию по возвращению детей в школы.
Elsewhere, on the other hand, the planned route would deviate eastward by up to 22 kilometres. С другой стороны, в других местах запланированная линия прохождения будет отклоняться на восток на расстояние до 22 километров.
Elsewhere in the region, widely different combinations of cohabitation and non-marital childbearing and parenting are observed. В других частях региона наблюдаются чрезвычайно разнообразные комбинации сожительства и внебрачного рождения и воспитания детей.
Elsewhere in the world, however, WFP had to face unprecedented needs with insufficient resources. Однако в других регионах мира МПП столкнулась с беспрецедентно высокими уровнями потребностей, не имея достаточно ресурсов для их удовлетворения.
Elsewhere, Kosovo Serbs have been making increasing use of the services of Kosovo civil registry offices. В других частях косовские сербы все чаще пользуются услугами отделов ЗАГС Косово.
Elsewhere, the United Nations supported efforts towards the peaceful resolution of border disputes, including between Equatorial Guinea and Gabon. ЗЗ. В других районах Организация Объединенных Наций поддерживала усилия, направленные на мирное урегулирование пограничных споров, в частности между Экваториальной Гвинеей и Габоном.
Elsewhere, progress has been hindered by a number of factors, including security concerns, gender issues and political considerations. В других местах прогрессу препятствовал ряд факторов, включая обстановку в области безопасности, гендерные проблемы и политические соображения.
Elsewhere, UNICEF-sponsored surveys and partnerships with community and religious leaders helped to improve planning and awareness in support of such programmes. В других странах организуемые при поддержке ЮНИСЕФ исследования и партнерские отношения с общественными и религиозными лидерами помогли улучшить планирование и работу в поддержку таких программ.
Elsewhere, extensive support to training for peer counselling built capacities among government and civil society partners. В других местах расширенная поддержка подготовки для коллегиального консультирования содействовала укреплению потенциала между правительствами и их партнерами из гражданского общества.
Elsewhere the request indicates that 10,191 events are recorded in Colombia's information management system. В других разделах запрос указывает, что в колумбийской системе информационной поддержки зарегистрировано 10191 событие.
Elsewhere in the subregion, economic growth was uniformly moderate. В других странах субрегиона показатели экономического роста были в целом умеренными.
Elsewhere, lawlessness and inter-clan violence continued in large areas of central and southern Somalia. В других местах беззаконие и межклановое насилие продолжались в крупных районах в центре и на юге Сомали.
Elsewhere, such as in Nigeria and in Colombia, audio-visual industries offer new interesting export opportunities. В других случаях, как, например, в Нигерии и Колумбии, новые интересные экспортные возможности открываются в аудиовизуальных секторах.
Elsewhere plans may be implemented but fail to respond to the real needs of the population. В других местах планы, хотя и выполняются, не соответствуют реальным потребностям населения .
Elsewhere in CIS, growth was fairly uniform, reaching between 7 and 9 per cent. В других странах СНГ темпы роста были примерно одинаковыми и колебались от 7 до 9 процентов.
Elsewhere, in Asia, Latin America and Eastern Europe, peacekeeping activities have accomplished the significant task of disengaging parties to violent conflict. В других регионах - в Азии, Латинской Америке и Восточной Европе - усилия по поддержанию мира позволили выполнить важную задачу по разъединению сторон в жестоких конфликтах.
Elsewhere, other United Nations agencies, funds and programmes also engage in transitional justice-related activities. В других странах другие учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций также занимаются деятельностью, относящейся к правосудию переходного периода.
Elsewhere in the country, regular courts handled domestic violence cases in addition to their normal workload. В других районах страны делами, связанными с насилием в семье, занимаются обычные суды в рамках выполнения своей повседневной работы.
Elsewhere, defenders denouncing corruption and working on environmental issues are systematically attacked and threatened. В других местах правозащитники, осуждающие коррупцию и занимающиеся вопросами экологии, систематически подвергаются нападениям и угрозам.
Elsewhere, such as in Port-au-Prince, some internally displaced persons live in urban settlements for the displaced that are joined with poor urban informal settlements. В других районах, например в Порт-о-Пренсе, некоторые внутренне перемещенные лица проживают в городских поселениях перемещенных лиц, которые были совмещены с неофициальными местами проживания городской нищеты.
Elsewhere, gaps have narrowed, through a worsening of men's situation rather than an improvement in women's. В других странах различия стали менее заметными, что объясняется ухудшением положения мужчин, а не соответствующим улучшением положения женщин.
Elsewhere, the Special Rapporteur has looked at one dimension of this issue: pharmaceutical companies and access to medicines. В других исследованиях Специальный докладчик уже рассматривал один из аспектов данной проблемы: фармацевтические компании и доступ к лекарственным средствам.
Elsewhere in its Judgment, the IMT said: "War is essentially an evil thing. В других частях своего решения МВТ заявил следующее: «Война по своей сути является злом.