Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
Elsewhere, in some of the Baltic States, the privatization experience has proved to be positive. Позитивные результаты в области приватизации получены и в других странах, в частности в некоторых странах Балтии.
Elsewhere in the draft articles, States were entitled to request consultations, whereas under the proposed amendment they would be requesting "opportunities for regulation". В других местах проекта статей государствам предоставляется право выдвигать просьбу о проведении консультаций, тогда как согласно предложенной поправке они будут просить создать "возможности для проведения консультаций".
Elsewhere in the region, former Territories that have become incorporated or freely associated with other States have done so after their people were given a choice, in a legitimate act of self-determination conducted before international observers. В других странах региона бывшие территории, ставшие частью других государств или свободно ассоциировавшиеся с ними, делали это только после того, как их народам предоставлялся выбор в рамках законного процесса самоопределения, проходившего в присутствии международных наблюдателей.
Elsewhere, the division of labour is such that most employed women are concentrated in female-dominated occupations with traditionally low status and wages (which is not to be confused with lower value work). В других областях разделение труда таково, что большинство занятых женщин сосредоточено на преимущественно женских должностях, для которых традиционно характерен низкий статус и низкая заработная плата (что не следует путать с менее ценной работой).
Elsewhere, however, NPAs were affected by difficulties of costing, weak monitoring and lack of mainstreaming in national planning, or were superseded by outbreaks of conflict. Однако в других странах осуществление НПД затруднялось из-за проблем в области ценообразования, слабого контроля или отсутствия целенаправленной деятельности в рамках национального планирования или было прервано в результате вспыхнувших конфликтов.
Elsewhere in the region (Samoa, Solomon Islands), assistance is planned to identify water control components in conjunction with new project preparation exercises linked to expansion of the activities of the FAO Special Programme for Food Security. В других частях региона (Самоа, Соломоновы Острова) планируется оказать помощь в выявлении касающихся рационального использования водных ресурсов компонентов в контексте подготовки новых проектов, связанных с расширением деятельности в рамках специальной программы ФАО в области продовольственной безопасности.
Elsewhere, in the region, political intolerance, dictatorship, and widespread corruption often associated with rent-seeking opportunities made possible by overvalued exchange rates, created a climate of instability, marked by violence, conflict and civil wars. В других странах региона политическая нетерпимость, диктатура и повсеместная коррупция, часто связанная с возможностями для получения дополнительных прибылей благодаря завышенным обменным курсам, создали обстановку нестабильности, характеризующуюся насилием, конфликтами и гражданскими войнами.
Elsewhere in the region, significant progress had also been made towards durable solutions, bringing hope to refugees or displaced persons in Bangladesh, Nepal and Sri Lanka. В других странах региона также был достигнут значительный прогресс в деле отыскания долговременных решений, позволяющих надеяться на улучшение положений беженцев или перемещенных лиц в Бангладеш, Непале и Шри-Ланке.
Elsewhere, it has systematically mainstreamed reporting on environment and security in the mass media of the Caucasus and Central Asia, promoted public participation in decision-making on related issues, and helped to implement existing policies or develop new ones. В других районах они систематически стремятся обеспечить более широкое освещения вопросов охраны окружающей среды и безопасности в средствах массовой информации стран Кавказского региона и Центральной Азии, содействуют участию общественности в принятии решений по соответствующим вопросам, помогают в реализации уже принятых политических концепций или в разработке новых.
Elsewhere in Southern Sudan, unidentified armed men, allegedly belonging to SAF-aligned militia groups, were also held responsible for attacks on arterial roads outside Juba in October and December, killing some 75 people. В других местах в Южном Судане неустановленным вооруженным лицам, предположительно из союзных СВС вооруженных групп, вменяется также вина за нападения на главных дорогах за пределами Джубы в октябре и декабре, в результате которых погибло около 75 человек.
Elsewhere, unemployed persons who cannot or can no longer claim Federal benefits receive support in the form of social assistance provided by the canton or commune. В других кантонах безработные, которые вообще не могут или больше не могут претендовать на федеральные пособия, получают поддержку в рамках социальной помощи кантонов и общин.
Elsewhere in the country, the United Nations is negotiating with the Government and rebel authorities to reopen the rivers, now used only by military traffic, to trade and commerce under the "Boat for Peace" initiative. В других районах страны Организация Объединенных Наций в рамках инициативы «мирное судоходство» ведет переговоры с государственными властями и представителями повстанцев в целях возобновления коммерческого судоходства по рекам, которые в настоящее время используются только военными.
Elsewhere, on DDR, weekly meetings had been convened by UNOCI and attended by officials of NCDDR, United Nations agencies, Save The Children UK, key partners and donors. По вопросу РДР ОООНКИ проводила еженедельные совещания в других местах с участием должностных лиц НКРДР, учреждений Организации Объединенных Наций, Британского фонда по спасению детей, основных партнеров и доноров.
Elsewhere, notably in many of the Soviet Union's other successor states and in Latin America, those in power have often simply changed the constitution - including rules on term limits - to their advantage. В других же странах, особенно во многих государствах бывшего Советского Союза и в Латинской Америке, власть предержащие часто просто изменяли конституцию - в том числе и правила об ограничении срока - к собственной выгоде.
Elsewhere, failing specific risks, there were adequate safeguards of his safe return at least to the capital or a number of large urban conglomerations along the coast. В других районах и в отсутствие конкретного риска гарантии безопасного возвращения в страну являются вполне достаточными, по меньшей мере если говорить о столице и других крупных прибрежных населенных пунктах.
Elsewhere, institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) have attempted to use their influence to reform governance when logging has been shown to support military governments and foster corruption. Такие учреждения, как Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ), пытались использовать свое влияние в интересах реформирования порядка управления в других районах мира, где были признаки того, что лесозаготовительная деятельность используется для поддержки правительства военных и для насаждения коррупции.
Elsewhere, however, peacekeeping operations are not pursuing child rights concerns with the same attention or rigour, largely owing to the lack of comparable child protection advisers. Однако в других местах в рамках операций по поддержанию мира не проводится столь же активной и целенаправленной деятельности по защите прав ребенка, в значительной степени из-за отсутствия необходимых консультантов по вопросам защиты ребенка.
Elsewhere in the world, support offered in the past in response to natural disasters has facilitated and strengthened relations with Governments on refugee matters or provided an entry point for more involvement with populations displaced by conflict. В других регионах мира поддержка, предлагавшаяся в прошлом в случаях стихийных бедствий, позволила облегчить налаживание и укрепление отношений с правительствами по вопросам беженцев или обеспечила отправную точку для более активного взаимодействия с группами населения, перемещенными в результате конфликтов.
Elsewhere, intense competition in the telecommunications sector led to a drastic reduction in the price of services in such countries as Gabon, while excess capacities in the productive sectors halted consumer price increases in South Africa. В других странах, например в Габоне, активная конкурентная борьба в телекоммуникационной отрасли привела к резкому снижению стоимости услуг, а в Южной Африке рост потребительских цен сдерживал избыток мощностей в производственных секторах.
Elsewhere in this report the Mission has referred to the fact that it found it necessary to reinterpret its mandate because of the manner in which the resolution appointing it was couched. В других частях настоящего доклада Миссия ссылается на тот факт, что она сочла необходимым изменить толкование своего мандата с учетом выражений, в которых была составлена резолюция о ее назначении.
Elsewhere, however, the assets of several designated individuals and entities have been frozen (see table 4). Table 4 Однако в других странах активы ряда обозначенных физических и юридических лиц были заморожены (см. таблицу 4).
Elsewhere, we are encouraged by the resolution of the conflict in south Sudan, and it is with real relief that we hail the outcome of the peace negotiations in a number of regions of Africa and around the world. Что же касается положения в других местах, то мы воодушевлены урегулированием конфликта на юге Судана и с неподдельным облегчением радуемся результатам мирных переговоров в целом ряде регионов Африки и других районах планеты.
Elsewhere in the region, manufacturing activities experienced a slow-down in 1994, influenced partly by faltering overall economic activity in many countries as a result of the continued weak oil markets, the slow pace in the implementation of economic reforms and slow progress in the peace process. В других частях региона в 1994 году в обрабатывающем секторе отмечался спад, на что отчасти повлияла общая низкая экономическая активность во многих странах в результате продолжающегося ослабления нефтяных рынков, снижения темпов экономических реформ и медленного развития мирного процесса.
Elsewhere, be it in Angola, Liberia, the Great Lakes region, the Horn of Africa, Guatemala, the Caucasus or central Asia, it has worked either within the framework of or in tandem with United Nations efforts at conflict resolution. В других районах, будь то в Анголе, Либерии, регионе Великих озер, на Африканском Роге, в Гватемале, на Кавказе или Центральной Азии, оно работало либо в рамках усилий Организации Объединенных Наций, направленных на разрешение конфликтов либо во взаимодействии с ними.
Elsewhere, the causes appear to be mainly social, economic and cultural, although the perceived inadequacies of the school system seriously reduce its appeal to parents and children alike. В других районах причины, как правило, связаны с социально-экономическими условиями и культурой, хотя заметные недостатки школьной системы делают ее намного менее притягательной как для родителей, так и для детей.