| Elsewhere significant progress was recorded on several refugee and returnee issues. | В других странах был достигнут значительный прогресс в решении целого ряда проблем беженцев и репатриантов. |
| Elsewhere, non-tariff measures continued to frustrate trade expansion. | В других секторах сохраняющиеся нетарифные меры продолжают отрицательно сказываться на расширении торговли. |
| Elsewhere things are not so promising. | В других регионах положение вещей не столь многообещающе. |
| Elsewhere the commentary is more equivocal. | В других местах комментарий выражен не столь четко. |
| Elsewhere in the province, other armed groups increased their activities. | В других районах провинции активизировались другие вооруженные группы. |
| Elsewhere around the world, UNHCR continued to advocate for the resolution of large protracted statelessness situations. | В других частях мира УВКБ также продолжало выступать за урегулирование серьезных и затянувшихся случаев безгражданства. |
| Elsewhere, political parties are weak or are tools of the regime. | В других странах политические партии слабы либо являются инструментом режима. |
| Elsewhere, the crisis has swept away the benefits of several years of economic reform. | В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ. |
| Elsewhere this was badged and sold as the Cuore. | В других местах он продавался как Cuore. |
| Elsewhere, restrictions are frequently caused more by fear than by physical obstruction. | В других местах ограничения чаще обусловлены страхом, нежели физическими препятствиями. |
| Elsewhere in the Middle East, there are still some unresolved issues. | В других районах Ближнего Востока по-прежнему существует много нерешенных проблем. |
| Elsewhere, however, we take very little action. | Однако в других местах делается очень мало. |
| Elsewhere, the importance of local experience and traditional knowledge is stressed. | В других случаях подчеркивается важность местного опыта и традиционных знаний. |
| Elsewhere conflict and civil unrest continued to take a heavy toll on children and women. | В других местах конфликты и политические волнения продолжали тяжело сказываться на женщинах и детях. |
| Elsewhere, Al-Qaida branches and affiliates have experienced mixed fortunes and face uncertain futures. | В других районах судьба отделений «Аль-Каиды» и связанных с ней организаций складывалась по-разному, хотя всех их ожидает неопределенное будущее. |
| Elsewhere, only a few isolated attempts to disrupt voting were reported. | В других регионах сообщалось лишь об отдельных изолированных попытках сорвать процесс голосования. |
| Elsewhere, too, women are disproportionately affected by food insecurity. | В других регионах женщины также чаще сталкиваются с продовольственной проблемой. |
| Elsewhere in the region, aggressive colonial expansion has caused the demographic collapse of indigenous peoples, who today constitute minority populations. | В других частях региона агрессивная политика колониальной экспансии стала причиной демографического коллапса коренного населения, которое в настоящее время представлено лишь группами меньшинств. |
| Elsewhere in Africa, followers of religious cults must pay them large sums of money. | В других частях Африки члены религиозных сект должны передавать им крупные денежные суммы. |
| Elsewhere in Europe, the problem is even more severe. | В других странах Европы проблема носит еще более острый характер. |
| Elsewhere, women have few opportunities in terms of technical, material and financial support. | Сельские женщины в других зонах имеют мало возможностей получить техническую, материальную и финансовую помощь. |
| Elsewhere in the north occasional incidents of inter-clan fighting have had a negative impact on United Nations operations. | В других местах на севере случайные инциденты внутриклановых столкновений отрицательно сказывались на операциях Организации Объединенных Наций. |
| Elsewhere they will have no such privileges or immunities. | В других местах они не пользуются такими привилегиями и иммунитетами. |
| Elsewhere in the constitution there are provisions that could be qualified as fundamental rights. | В других главах Конституции содержатся статьи, которые могли бы квалифицироваться как основные права. |
| Elsewhere, however, the scene is much bleaker. | Однако в других местах картина является менее воодушевляющей. |