Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других местах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других местах"

Примеры: Elsewhere - Других местах
It also contains examples and success stories which can be replicated elsewhere. Оно также содержит примеры и информацию об успешной деятельности, которые можно воспроизвести в других местах.
It is possible the officers were patrolling elsewhere. Вполне возможно, что эти же сотрудники осуществляли патрулирование и в других местах.
We hope such successes will be extended elsewhere. Мы надеемся увидеть такие же успехи и в других местах.
They therefore have to conduct their operations elsewhere. Это означает, что они вынуждены осуществлять свои операции в других местах.
They are found only in tiny numbers elsewhere. В небольших количествах их можно встретить и в других местах.
Tortured elsewhere, they're embraced here. Гонимые в других местах, они находили приют здесь.
Both bought cars elsewhere, so nobody thought about it twice. Они купили машины в других местах, Так что никому и в голову не пришло подумать об этом.
Screening travelers from affected regions may have prevented significant epidemics elsewhere. Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах.
Germany also applied collective punishment elsewhere. Кроме того в тот момент немцы несли тяжёлые потери и в других местах.
Nor are they allowed to study elsewhere. Им не разрешают проходить обучение и в других местах.
This capacity may in turn be drawn upon for crises elsewhere. Этот потенциал в свою очередь может быть задействован в случае возникновения кризисов в других местах.
Based on the Waqqas experience, potential donors expressed interest in sponsoring similar compounds elsewhere. На основе опыта, накопленного в Ваккасе, потенциальные доноры выразили заинтересованность в организации аналогичных комплексов в других местах.
Developments elsewhere should provide important lessons in that respect. События в других местах должны послужить важным уроком в этом отношении.
That joint approach could be replicated elsewhere. Подобная форма совместной работы может быть заимствована и в других местах.
Military coups cannot be condemned in Africa accepted elsewhere. Нельзя, чтобы военные перевороты в Африке подвергались осуждению, а в других местах с ними мирились.
The PAU web pages provide access to databases maintained elsewhere. Веб-страницы ГДН обеспечивают доступ к базам данных, ведущимся в других местах.
It aims to create local models that might be replicated elsewhere. Целью организации является разработка локальных моделей, которые могут быть воспроизведены в других местах.
These States may learn most from good practices of local governments elsewhere. Они могут познакомиться с большинством передовых методов работы у местных органов власти в других местах.
The Committee mandate should complement work done elsewhere. Мандат Комитета должен дополнять работу, проделанную в других местах.
That is what normally happens elsewhere. Вот что обычно и происходит в других местах.
The Government of Uganda is not aware of any M23 members residing in rented houses as alleged, in Munyonyo or elsewhere. Правительству Уганды неизвестны какие-либо члены движения «М23», проживающие, как утверждается, в съемных домах в Мунионио или других местах.
This is by far a better situation than the free and careless relations among young people elsewhere. Такая ситуация намного лучше, чем свободные и беспечные отношения между молодыми людьми в других местах.
In addition, examples of successful reforms can inspire policy design elsewhere. Кроме того, примеры успешных реформ могут воодушевлять разработку политики в других местах.
Similar warning signs have been visible elsewhere, as a prelude to conflict in other regions. Похожие тревожные сигналы можно было наблюдать и в других местах, и они послужили прелюдией к конфликтам в других регионах.
Should this approach be encouraged elsewhere? Следует ли поощрять такой подход в других местах?