Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
This Eastern region, which straddles the North-South railway line, has a somewhat less harsh climate and more fertile soils than elsewhere in the country. В этом восточном регионе, оседлавшем железнодорожную магистраль Север-Юг, преобладает несколько более мягкий климат, а земли плодороднее, чем в других районах страны.
Michelle originally made the connection that all three of those original victims consulted with him about their plastic surgery, and all three of them went elsewhere to get their work done. Мишель связала первых трех жертв по их обращениям в клинику пластиковой хирургии за консультацией, и все трое в конце сделали эти операции в других клиниках.
This notwithstanding, it should be noted that the operating costs of the United Nations House in Sarajevo are considered to be less than one half of the rental rates applicable to office space elsewhere in that city. Вместе с тем следует отметить, что расходы на содержание Дома Организации Объединенных Наций в Сараево более чем вдвое ниже стоимости аренды офисных помещений в других местах города.
As a result of systematic discrimination, widespread hostility, manifestations of public contempt, State repression and persecution, some converts decide to leave their country of origin and try to find a new home elsewhere. Под давлением систематической дискриминации, повсеместно распространенной враждебности, проявлений общественного презрения, репрессий и преследований государства некоторые лица, сменившие религию или убеждения, принимают решение покинуть страну своего происхождения и попытаться найти новое место жительства в других странах.
The deplorable acts of brutality by such groups, including the beheading of two Lebanese soldiers by ISIL, the execution of a third, reportedly by the Nusra Front, and sectarian violence elsewhere in the region, have caused fear among Lebanese communities. Прискорбные акты жестокости со стороны таких групп, включая обезглавливание ИГИЛ двух ливанских военнослужащих и казнь еще одного военнослужащего предположительно Фронтом «Ан-Нусра», а также насилие на религиозной почве в других частях региона внушают страх ливанскому населению.
Mr. Rosemarine, speaking in his personal capacity as an international lawyer, said that political reform in Morocco over the past two years had enabled its people to remain unscathed by the tempests raging elsewhere in the Middle East and North Africa. Г-н Роузмарин, выступая в своем личном качестве юриста-международника, говорит, что осуществлявшаяся в Марокко в течение последних двух лет политическая реформа позволила не допустить, чтобы потрясения, происходившие в других регионах Ближнего Востока и Северной Африки, затронули его граждан.
High level of poverty and ignorance of parents, particularly in the rural areas, who are deceived into giving their children to be taken away by person's known/unknown purportedly for better living conditions elsewhere in the country or abroad. Крайняя бедность и невежество родителей, особенно в сельской местности, у которых известные или неизвестные им люди обманом забирают детей, чтобы якобы дать детям возможность жить лучше в других районах страны или за границей.
Lack of contraception is more pronounced in the Loyalty Islands (at the rate of 24 per cent of girls versus 11 per cent elsewhere). Отсутствие даже малоэффективных средств контрацепции в наибольшей степени отмечается на островах Луайоте (такими средствами пользуются 24 процента девушек по сравнению с 11 процентами в других регионах).
In addition, the Board's checks of 164 vehicles among the 7,783 items received revealed a discrepancy of 116 vehicles (7 not located, 52 found elsewhere and 57 marked with incorrect status). Кроме того, в результате проведенной Комиссией проверки 164 автотранспортных средств из 7783 единиц полученного имущества выявилось расхождение в 116 автомобилей (7 не удалось обнаружить, 52 обнаружились в других местах, а в отношении 57 были указаны неверные данные об их состоянии).
Other major plots thwarted elsewhere in the world appear to have been close to execution when discovered and tend to support the oft-repeated view of professional counter-terrorism operatives that it is only a matter of time before another major attack occurs. Как представляется, другие крупные заговоры, предотвращенные в других частях мира, были близки к реализации во время их раскрытия и, видимо, подкрепляют часто повторяемую точку зрения специалистов по борьбе с терроризмом о том, что следующее крупное нападение - это лишь дело времени.
The Internet 120. The UK obscenity legislation and the law in general applies to the Internet as it does elsewhere. Законодательство Соединенного Королевства об ответственности за непристойное поведение и правовые нормы в целом распространяются и на Интернет, как и в других странах.
Although sub-Saharan Africa and Oceania are lagging in almost all areas, elsewhere major advances are being made in reducing hunger, improving access to drinking water and expanding the number of children in primary school. В то время как страны Африки к югу от Сахары и Океании отстают почти во всех областях, в других районах мира достигнут существенный прогресс в деле сокращения масштабов голода, расширения доступа к питьевой воде и увеличения числа детей, посещающих начальную школу.
Most of the major parts, however, were made elsewhere, including some probably fabricated at the West Milwaukee railshops where oldest brother William A. Davidson was then toolroom foreman. Впрочем, большинство основных узлов были изготовлены в других местах, в основном в мастерской железнодорожного депо Западного Милуоки, где старший из братьев, Уильям А. Дэвидсон, работал инструментальщиком.
The daggernose shark has declined over 90% over the past decade off Brazil, and similar declines have likely also occurred elsewhere in its range as fishing pressure in the region continues to grow more intense. За последние 10 лет численность остроносых акул в Бразилии снизилась более чем на 90 %, аналогичное снижение, вероятно, произошло и в других местах ареала, так как добыча в регионе продолжает интенсивно расти.
Bone and stone artefacts similar to those found at Kunda have been discovered elsewhere in Estonia, as well as in Latvia, northern Lithuania and southern Finland. Костяные и каменные изделия кундаской культуры были также обнаружены в других местах Эстонии, а также в Латвии, на севере Литвы и на юге Финляндии.
The four movements are clearly divided into two pairs, a practice Saint-Saëns used elsewhere, notably in the Fourth Piano Concerto (1875) and the First Violin Sonata (1885). Четыре части симфонии объединены попарно - такой приём Сен-Санс использовал и в других сочинениях, например, в Четвёртом фортепианном концерте (1875) и в Первой сонате для скрипки (1885).
Niedringhaus' work has been exhibited at the Museum of Modern Art in Frankfurt, Germany, and in galleries and museums elsewhere, including Graz, Austria. Её работы выставлялись в Музее современного искусства во Франкфурте, Германия, и в галереях и музеях в других городах, в том числе в Граце, Австрия.
Because it is the second or third language for the majority of the Namibians, local usage can vary significantly from usage elsewhere in the English-speaking world. Поскольку намибийский английский является вторым или третьим языком для большинства намибийцев, местные варианты могут значительно отличаться от форм английского, употребляемых в других частях света.
When one is unable or unwilling to reduce one's own emissions, Carbon offset is the act of reducing ("offsetting") greenhouse gas emissions elsewhere. Когда одна страна н неспособна или несклонна уменьшить собственную эмиссии, углеродистое погашение, - акт сокращения ("возмещающий") эмиссии газа оранжереи в других странах.
But the rhetoric of the inequality debate in rich countries betrays a moral certitude that conveniently ignores the billions of people elsewhere who are far worse off. Но риторика дебатов о неравенстве в богатых странах не оправдывает ту моральную уверенность, которая удобно игнорирует миллиарды людей, живущих гораздо хуже материально в других местах.
Peasant farmers, parliamentarians, civil-society groups, and institutional actors have come together in similar ways elsewhere - including in Brazil, South Africa, and Mexico - to demand legal protections against hunger. Сельские фермеры, парламентарии, гражданско-общественные группы, а также законодательные деятели собрались таким же образом и в других странах, включая Бразилию, Южную Африку и Мексику, чтобы потребовать законную защиту против голода.
So this is a particularly opportune moment to look back and assess our achievements, note our failures, and perhaps see what elements in our transition to democracy may be applied elsewhere. Таким образом, появился наиболее подходящий момент, чтобы оглянуться назад и оценить наши достижения, отметить наши провалы и, возможно, увидеть, какие элементы нашего перехода к демократии могут быть применены в других регионах.
The royal apartments built during Henry III's reign were never repaired; it has been suggested this was because by the 14th century, when considerable sums were being spent on repairs elsewhere in the castle, Rochester had fallen out of favour as a royal residence. Королевские апартаменты так никогда и не были воссозданы, возможно из-за того, что в XIV веке, когда значительные суммы тратились на ремонт в других местах, важность Рочестерского замка как резиденции ослабла, в связи с чем сооружение использовалось лишь для размещения солдат.
The centre-right People's Coalition failed to secure substantial gains from the 1982 result of the AP-PDP alliance, experiencing small gains in Castile and León, Extremadura and Melilla but falling elsewhere. Правоцентристская Народная коалиция не смогла улучшить свои позиции по сравнению с выборами 1982 года, добившись только небольших успехов в Кастилии и Леоне, Эстремадуре и Мелилье, одновременно потеряв голоса в других местах.
Due to the vaDoma tribe's isolation, they have developed and maintained ectrodactyly, and their comparatively small gene pool has resulted in the condition being much more frequent than elsewhere. В связи с племенной изоляцией Вадома, явления эктродактилии будут существовать и развиваться у них и впредь, а из-за сравнительно небольшого генофонда аномалия будет появляться гораздо чаще, чем в других местах.