Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
It was at odds with the freedom of contract provisions elsewhere in the draft convention and established an imbalance to the detriment of the shipper, since the parties would not be free to put a time limit on when the shipper's liability would cease. Он находится в противоречии с положениями о свободе заключения договора в других местах проекта конвенции и ведет к несбалансированности в ущерб грузоотправителя по договору, поскольку стороны не будут вправе устанавливать временной предел в отношении того, когда прекратится ответственность грузоотправителя по договору.
AI reported that, since 1994, at least 29 journalists have left the country, more than half of them in the last two years, and at least 10 of them have been granted asylum elsewhere. МА сообщила, что с 1994 года по крайней мере 29 журналистов покинули страну более половины выехали за последние два года и по крайней мере 10 из них получили убежище в других странах.
The Working Group agreed to restructure the article to provide for a general principle as per paragraph 2 (a), with exceptions for the criteria elsewhere in the article that did not relate to the subject matter. Рабочая группа решила изменить структуру этой статьи, с тем чтобы она предусматривала общий принцип согласно пункту 2 (а) с исключениями критериев, которые установлены в других положениях этой статьи и которые не относятся к объекту закупок.
Multinational Task Forces and KFOR Inspectorate headquarters carried out 46 roll calls; 1,027 (69.8%) of 1,470 checked KPC members were on duty in their barracks and 212 (14.4 per cent) were on duty elsewhere. Многонациональные целевые группы и инспекторский отдел штаба СДК провели 46 перекличек; из 1470 членов КЗК, охваченных перекличками, 1027 человек (69,8 процента) находились на дежурстве в казармах и 212 человек (14,4 процента) - на дежурстве в других местах.
Encourages Member States to ensure that stopped diversion attempts receive the same investigative attention that would be afforded to a seizure of the same substance, since such cases could provide valuable intelligence that could prevent diversions elsewhere; предлагает государствам-членам обеспечить, чтобы в ходе следственных мероприятий пресеченным попыткам организовать утечку уделялось такое же внимание, какое уделялось бы изъятию этого же вещества, поскольку такие дела могут принести ценные оперативные данные, позволяющие предотвратить утечку в других местах;
Notes with appreciation that the security situation in Kabul has greatly improved and the useful role played by the International Security Assistance Force to this end, while noting with concern that insecurity persists elsewhere in the country; с удовлетворением отмечает значительное улучшение положения в области безопасности в Кабуле и полезную роль, которую сыграли в этой связи Международные силы содействия безопасности, отмечая при этом с озабоченностью, что в других районах страны безопасность по-прежнему отсутствует;
The Civil Administration also reported that the trees had been destroyed, but indicated that those persons who had carried out the uprooting themselves after being served with eviction orders were authorized to keep the trees and plant them elsewhere. (Ha'aretz, 12 October) Гражданская администрация также сообщила, что деревья были уничтожены, однако указала, что лица, которые производили выкорчевывание сами после направления им распоряжений о выселении, имели право сохранить деревья и посадить их в других местах. ("Гаарец", 12 октября)
Facilitate, through the Forum secretariat, the setting of a special forestry network for small island developing States to communicate information and share experience and best practices to help adopt actions on sustainable forest management which have proven to be successful elsewhere. способствовать через секретариат Форума созданию специальной сети лесного хозяйства для малых островных развивающихся государств в целях распространения информации и обмена опытом и оптимальной практикой для того, чтобы можно было предпринимать действия в отношении устойчивого ведения лесного хозяйства, которые оказались успешными в других регионах;
The discussion of collusion elsewhere in the Guide would explain that collusion was not limited to the absence of competition but also encompassed competition on agreed terms, for example; Рассмотрение вопроса о сговоре в других положениях Руководства позволит разъяснить, что это понятие не ограничивается отсутствием конкуренции, но также охватывает, например, конкуренцию на согласованных условиях;
2.2 In addition to his/her appointment authority as specified elsewhere in this Settlement, the ICR shall have the authority to appoint directly, or provide his consent for the appointment of certain positions as follows: 2.2 В дополнение к своим полномочиям на осуществление назначений, указанным в других частях настоящего Плана урегулирования, МГП будет иметь полномочия на то, чтобы непосредственно осуществлять назначения или давать свое согласие на назначение на следующие конкретные должности:
Elsewhere across the least developed countries, exports stagnated or declined marginally. В других наименее развитых странах экспорт либо пришел в состояние застоя, либо незначительно сократился.
(c) Regarding the concept of the initial areas, this meant that there could be no trade off between security in the initial areas and security elsewhere in Darfur. с) что касается концепции первоначально определенных районов, то это означает, что не может быть никакого компромисса между обеспечением безопасности в первоначально определенных районах и обеспечением безопасности в других местах в Дарфуре.
(a) Equipment in good condition that conforms to established standardization or is considered compatible with existing equipment will be redeployed to other United Nations operations elsewhere in the world or will be placed in reserve to form the start-up kits for use by future missions; а) оборудование в хорошем состоянии, отвечающее установленным стандартам или считающееся совместимым с действующим оборудованием, будет передано другим операциям Организации Объединенных Наций, проводимым в других частях мира, или будет переведено в резерв для создания начальных комплектов оборудования для использования в будущих миссиях;
Provision of $240,000 is made for the cost of repairs and maintenance of office equipment, generators, data-processing equipment and miscellaneous equipment not covered elsewhere at a monthly cost of $20,000; Сумма в размере 240000 долл. США предназначается для покрытия расходов на ремонт и эксплуатацию конторского оборудования, генераторов, аппаратуры обработки данных и разного оборудования, не охваченного в других разделах, из расчета 20000 долл. США в месяц;
It is assumed that the majority of these persons are from the refugee camps, but there are likely to be displaced Zairians among them and significant numbers of displaced Zairians elsewhere; Предполагается, что большинство этих людей пришло из лагерей беженцев, однако вполне вероятно, что среди них имеются перемещенные лица-заирцы и что перемещенные лица-заирцы находятся и в других местах;
Empowering civil society in one country by connecting it to knowledge, experience and resources from elsewhere in the South and from around the world, thus helping develop civil society capacities to engage in the development process more actively расширение возможностей гражданского общества в данной стране путем предоставления ему доступа к знаниям, опыту и ресурсам в других странах Юга и всего мира, что содействует тем самым расширению возможностей гражданского общества более активно участвовать в процессе развития.
(e) the economic viability of the activity in relation to the costs of prevention and to the possibility of carrying out the activity elsewhere or by other means or replacing it with an alternative activity; ё) экономическую эффективность этого вида деятельности в сопоставлении с затратами на предотвращение и с возможностью осуществления этого вида деятельности в других местах или другими средствами или его замены каким-либо альтернативным видом деятельности;
(a) MEMUs could be equipped with special tanks meeting the requirements of Chapter 6.12 but also with tanks defined elsewhere in ADR, including in Chapter 6.8, and complying with the requirements applicable for the goods transported; а) СЗМ могут быть оборудованы специальными цистернами, отвечающими требованиям главы 6.12, а также цистернами, определяемыми в других частях ДОПОГ, в частности в главе 6.8, и отвечающими требованиям, применяемым к перевозимым грузам;
5.2.1.29.1.1. a red warning signal, indicating failures, defined elsewhere in this Regulation, within the vehicle braking equipment which preclude achievement of the prescribed service braking performance and/or which preclude the functioning of at least one of two independent service braking circuits; 5.2.1.29.1.1 красного предупреждающего сигнала, указывающего на наличие неисправностей тормозов транспортного средства, описание которых приводится в других положениях настоящих Правил и которые не позволяют обеспечить предписанную эффективность рабочего торможения и/или которые исключают возможность срабатывания по крайней мере одного из двух независимых контуров рабочего тормоза;
Elsewhere, change proved far more complicated. В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания.
Elsewhere in the country the campaign utilized traditional community structures whenever available. В других районах страны в рамках этих кампаний по мере возможности использовались традиционные общинные структуры.
Elsewhere, young people face far different prospects and objectives. В других странах мира у молодых людей совсем иные перспективы и цели.
Elsewhere elimination of regional subsidies has been a factor. В других местах одним из определяющих это явление факторов стало прекращение выделения региональных субсидий.
Elsewhere, conflict-based man-made emergencies continue with varying intensity. В других районах мира с разной степенью интенсивности продолжаются антропогенные чрезвычайные ситуации, вызванные конфликтами.
Elsewhere, unfortunately, solutions to refugee problems remain elusive. В других случаях, к сожалению, решить проблемы беженцев не удается.