Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Других регионах

Примеры в контексте "Elsewhere - Других регионах"

Примеры: Elsewhere - Других регионах
The successful achievement of a multi-ethnic society there will encourage multi-ethnicity elsewhere. Успешное формирование многоэтнического общества в этой стране будет содействовать внедрению принципа многоэтничности в других регионах.
Experience in judicial reform elsewhere makes clear that this process will take time. Опыт проведения судебной реформы в других регионах ясно свидетельствует о том, что этот процесс будет длительным.
Such examples should stimulate interest elsewhere. Такие примеры должны стимулировать интерес в других регионах.
It must not be neglected, although new dangers emerge elsewhere. О нем не следует забывать, хотя возникают новые опасности и в других регионах.
UNIDO should consider setting up such centres elsewhere, particularly in Africa. ЮНИДО следует рассмотреть вопрос об учрежде-нии таких центров в других регионах, особенно в Африке.
Lessons learnt there could be disseminated elsewhere. Извлеченные здесь уроки можно было бы распространить и в других регионах.
Progress in the regional integration of financial markets has been more limited elsewhere. В других регионах в деле региональной интеграции финансовых рынков удалось достичь меньшего прогресса.
It is based in Moscow but has regional chapters elsewhere in the Russian Federation. Она находится в Москве, но имеет региональные отделения в других регионах Российской Федерации.
In fact, elsewhere in the world, we have also expanded our efforts. Мы активизируем свои усилия и в других регионах мира.
Are traditions more deep-rooted in Africa than elsewhere? Может быть, традиции в Африке более укоренившиеся, чем в других регионах?
Indeed, the havoc and destruction wrought by war seriously diminish the prospects for development, whether in the Middle East or elsewhere. Действительно, принесенные войной хаос и разрушения серьезно ослабили перспективы развития как на Ближнем Востоке, так и в других регионах.
We all have in mind the tragic scenes that take place every day in the Mediterranean, the Atlantic or elsewhere. Мы все помним о трагических событиях, которые ежедневно происходят в районе Средиземноморья, Атлантики и других регионах.
This example has not yet been followed elsewhere in the world. Этот пример еще не получил распространения в других регионах мира.
The information "institutions" (and related skills) that support credit markets elsewhere are largely missing. Во многом недостает "информационных институтов" (и соответствующих квалифицированных кадров), которые выполняют вспомогательную функцию на кредитных рынках в других регионах.
Two thirds of the resettlement caseload elsewhere, a total of 21,000 persons, actually departed to third countries. В других регионах две трети беженцев, рекомендованных для переселения, уже выехали в третьи страны.
This initiative represents a pioneering effort in the field and has the potential for replicability elsewhere. Эта инициатива носит новаторский характер и может быть реализована и в других регионах.
In South Asia we face a far graver situation than elsewhere because of the threat of a nuclear arms race. В Южной Азии мы сталкиваемся с более серьезной ситуацией, чем в других регионах из-за угрозы гонки ядерного вооружения.
Social instability in one part of the world could have adverse effects on stability and prosperity elsewhere. Социальная нестабильность в одной части мира может иметь неблагоприятные последствия для стабильности и процветания в других регионах.
Racism, however, has continued in subtler forms elsewhere in the world. Однако расизм в более изощренных формах по-прежнему сохраняется в других регионах мира.
A dialogue with these clear aims would support and not undermine efforts being pursued elsewhere. Диалог с этими четкими целями поддержит, а не ослабит усилия, предпринимаемые в других регионах.
The HEUNI database was also intended to serve as a pilot project for similar regional databases elsewhere. Предпо-лагалось, что эта база данных будет использоваться так же, как экспериментальный проект для создания аналогичных баз данных в других регионах.
At that conference we will share experiences gained on these issues elsewhere and examine ways of assisting African countries in addressing these questions. На этой конференции мы поделимся опытом, накопленным в решении этих вопросов в других регионах, и рассмотрим пути оказания содействия африканским странам в урегулировании этих проблем.
The experts were particularly interested in disseminating information so that positive supply chain development could be replicated elsewhere. Эксперты проявили особый интерес к предложению распространять информацию в целях копирования успешного опыта в деле создания цепочек материально-технического снабжения в других регионах.
The international community has taken forcible measures to punish such abhorrent acts of ethnic cleansing elsewhere. Международное сообщество принимает силовые меры для наказания виновных в таких ужасных актах этнических чисток в других регионах.
The broad parameters established in that Conference can indeed serve as a prototype for similar agreements elsewhere. Широкие параметры, выработанные на этой Конференции, могут реально служить прототипом аналогичных соглашений в других регионах.