Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
They also bear serious implications for the safety and security of peacekeepers deployed elsewhere. Они также имеют серьезные последствия для охраны и безопасности миротворцев, которые служат в других местах.
Moreover, there are competing alternative opportunities available elsewhere, making the attainment of social development more elusive. А поскольку в других регионах мира имеются вполне конкурентоспособные альтернативные возможности для инвестиций, обеспечение социального развития в Африке становится еще более сложной задачей.
On the basis of the results obtained in Malawi, UNIDO was developing similar services elsewhere in Africa. На основе результатов, полученных в Малави, ЮНИДО разрабатывает аналогичные услуги в других странах Африки.
Every effort is being made to ensure that the concentration of troops in the Kivus does not create security vacuums elsewhere. Необходимо предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы сосредоточение сил в провинциях Киву не привело к возникновению вакуума в плане безопасности в других местах.
UNIFIL defused tensions by pumping the water into water trucks for dispersal elsewhere. ВСООНЛ удалось разрядить напряженность путем откачки этой воды в цистерны водовозов для ее слива в других местах.
Can be used as models to generate policies and initiatives elsewhere Может использоваться в качестве модели для разработки политики и инициатив в других областях
That group continues to sow death and destruction despite the progress that has been made elsewhere. Эта группировка продолжает сеять смерть и разрушение, несмотря на достигнутый в других районах прогресс.
Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere. Государства-члены не должны поддаваться искушению переносить в Комиссию инородные механизмы и параметры, которые, возможно, и актуальны в других местах.
Any move to qualify the principle of self-determination would bring uncertainty elsewhere. Любое решение квалифицировать принцип самоопределения приведет к неясным последствиям в других местах.
The exceptional nature of such arrangements for the International Tribunals would preclude their application elsewhere in the United Nations system. Исключительный характер таких процедур, предусматриваемых для трибуналов, исключит возможность их применения в других компонентах системы Организации Объединенных Наций.
As for cross-cutting issues, the Department did not seek to duplicate capacity that existed elsewhere in the system. Что касается вопросов общего характера, то Департамент не стремится продублировать потенциал, уже имеющийся в других подразделениях системы.
It also asked about plans to synthesize the good work and to replicate the good consequences in comparable circumstances elsewhere. Он также поинтересовался планами обобщения опыта успешной работы и распространения положительных результатов на сопоставимые условия в других странах.
Despite the many tribes and ethnic groupings, Zambia has not suffered from any ethnic conflicts that have been witnessed elsewhere. Несмотря на многочисленность племен и этнических объединений в Замбии никогда не возникали этнические конфликты, отмечавшиеся в других районах.
One avenue worth pursuing that had been successful elsewhere might be a truth and reconciliation commission. Одним из возможных способов достижения этой цели, который оказался успешным в других странах, является создание комиссии по установлению истины и примирению.
I hope that similar constructive phenomena have been experienced elsewhere as well. Я надеюсь, что аналогичные конструктивные тенденции имели место и в других странах.
Mr. SHEARER said that the points made in the last two paragraphs were indeed reflected elsewhere. Г-н ШИРЕР говорит, что вопросы, затрагиваемые в двух последних пунктах, действительно отражены в других местах.
The observations and conclusions of these investigations have been addressed elsewhere in this report. Заключения и выводы, сделанные по итогам этих расследований, рассматривались в других частях настоящего доклада.
She has a great ability to imagine herself elsewhere, in other arms. Ей конечно легче представить вас в другом месте в других объятиях.
Cheyenne's full of men wanted elsewhere. Шайенн полон людей, которые в других местах в розыске.
Similar projects are in place elsewhere in the Nordic countries and the Baltic States. Аналогичные проекты осуществляются и в других скандинавских странах и прибалтийских государствах.
We're looking for it elsewhere. Мы найдем его в других краях.
All staff wishing to seek opportunities elsewhere is afforded necessary facilities, orientation and resources Всем сотрудникам, желающим трудоустроиться в других местах, предоставляются необходимые возможности, консультации и ресурсы
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
The Department and UN-Women will continue to analyse conditions under which women have participated in mediation processes and suggest lessons that could be applied elsewhere. Департамент и структура «ООН-женщины» будут и впредь анализировать условия участия женщин в посреднических процессах и выносить рекомендации, которые можно было бы применять и в других контекстах.
(b) The Board is concerned about the weaknesses in asset management and leave management as reported elsewhere in the present report. Ь) как отмечается в других разделах настоящего доклада, Комиссия обеспокоена недостатками в областях управления имуществом и учета отпусков.