The Ethiopian volcanoes are dormant, but elsewhere others still rage. |
Эфиопские вулканы спят, но в другой части планеты вулканы все еще свирепствуют. |
This means that what is banned in one country is permitted elsewhere. |
Это означает, что то, что запрещено в одной стране, разрешено в другой. |
There can be no conception of stable peace in one part of the world without peace elsewhere. |
Не может быть концепции прочного мира в одной части планеты при отсутствии мира в другой. |
In her delegation's view, the debate on the subject of children always raised a host of questions stemming from the fact that, in one part of the world, children received maximum attention, whereas elsewhere it was so difficult to reach an acceptable minimum standard. |
В связи с прениями по проблемам, касающимся детей, у делегации Андорры всегда возникает множество вопросов, связанных с тем фактом, что в одной части мира дети окружены максимумом внимания, тогда как в другой обеспечение даже самого необходимого минимума оказывается столь затруднительным. |
On occasion, the term is taken to mean that the production of goods has become more diversified, with one part of a product being made in one locale and another part elsewhere. |
Иногда этот термин используется как означающий то, что производство товаров стало более диверсифицированным и одни компоненты того или иного продукта производятся в одной стране, а другие - в другой. |
As regards the issue of a regional approach, it is clear that the solution to the Afghan problems requires a focus on the regional dimension of the problems, whether in the security sector or elsewhere. |
Что касается вопроса регионального подхода, ясно, что решение афганских проблем требует акцента на региональном аспекте проблем, будь то в секторе безопасности или в другой области. |
(b) Enforce legislation on compulsory education and prohibit exclusions on arbitrary grounds such as pregnancy, and ensure that students of the age of compulsory education who have legitimately been excluded from a school are enrolled elsewhere; |
Ь) ввести в действие законодательство об обязательном образовании и запретить исключения из школы по таким произвольным причинам, как беременность, и обеспечить, чтобы дети школьного возраста, которые были исключены на законных основаниях из одной школы, могли продолжить учебу в другой; |
Elsewhere the Assembly requested the Secretary-General to conduct an in-depth study on all forms of violence against women, in close cooperation with all relevant United Nations bodies and the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women. |
В другой резолюции содержалась просьба к Генеральному секретарю провести углубленное исследование по всем формам насилия в отношении женщин, в тесном сотрудничестве со всеми соответствующими органами Организации Объединенных Наций и Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин. |
Would you rather shop elsewhere? |
О чём ты? - Хочешь пойдём в другой магазин? |
In fact, the "rest of the iceberg" is often to be found elsewhere, that is, in questions of politics and power, relations between States, social and cultural factors, economics and even ancient history. |
В действительности "невидимая часть айсберга" нередко располагается в другой плоскости, а именно в сфере политических притязаний и борьбы за власть, в сфере межгосударственных отношений, в социальной, культурной и экономической областях, а подчас сокрыта в глубинных пластах исторического процесса. |
In the future, I will take my business elsewhere. |
В следующий раз пойду в другой магазин. |
The norm-setting role has been described elsewhere in the present report. |
О нормотворческой роли речь шла в другой части настоящего доклада. |
A distinction should be made between the separate issues and, if necessary, some of them should be addressed elsewhere. |
Нужно проводить различие между отдельными аспектами и в случае необходимости рассматривать некоторые из них в другой части текста. |
The relevant articles on this subject will be mentioned elsewhere in this report. |
Ссылка на соответствующие статьи будет приведена в другой части настоящего доклада. |
These commemorative coins are only legal tender in Ireland, and are not valid elsewhere in the eurozone. |
Эти памятные монеты являются законным платежным средством только в Ирландии, и не действительны в другой стране зоны евро. |
Yes, but Dalia's talents are better served elsewhere. |
Да, но таланты Далии лучше применить в другой области. |
If an investment's risk increases, capital providers demand higher returns or they will place their capital elsewhere. |
При повышении инвестиционного риска владельцы капитала требуют более высокого дохода, в противном случае они предпочтут вложить свои средства в другой проект. |
They have also drilled a shaft deep inside the ice elsewhere on the continent. |
Еще они пробурили шахту в толще льда в другой точке континента. |
elsewhere in Fantasia, a Creature ofDarkness... |
где-то в другой части Фантазии, Существо Мрака... |
You may be moved to another refugee program elsewhere in Canada or even another country. |
Вы сможете сменить программу помощи беженцам на любую другую в Канаде или даже в другой стране. |
The ambiguities inherent in having certain functions carried out at Nairobi that are supervised from Geneva are touched on elsewhere. |
Вопрос о неопределенности положения, при котором контроль за некоторыми функциями, выполняемыми в Найроби, осуществляется из Женевы, рассматривается в другой части доклада. |
As the Special Rapporteur has emphasized elsewhere, it is misguided to expect too much from indicators. |
Как Специальный докладчик подчеркнул в другой части этого доклада, было бы неправильно ожидать от показателей слишком многого. |
Pouring money into the project to drum up confidence elsewhere. |
Похоже, он сливал деньги в другой проект, приобретая новую клиентуру. |
The fact is that such intervention seems that perform better elsewhere. |
Дело в том, что такую терапию лучше проводить в другой клинике. |
You know, I spend a lot of money in this store, but from now on, I will be taking my business elsewhere. |
Знаете, я трачу здесь много денег, но теперь я буду ходить в другой магазин. |