Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода В других

Примеры в контексте "Elsewhere - В других"

Примеры: Elsewhere - В других
The difficulties in Bosnia and Rwanda should not obscure the historic progress made in resolving forced displacement elsewhere. Трудности в Боснии и Руанде не должны заслонять собой исторический прогресс, достигнутый в решении проблем принудительного перемещения населения в других районах.
Two thirds of the resettlement caseload elsewhere, a total of 21,000 persons, actually departed to third countries. В других регионах две трети беженцев, рекомендованных для переселения, уже выехали в третьи страны.
Conversions elsewhere without the benefit of such advantages might not, however, be successful in replicating this experience. Конверсия в других районах, не обладающих такими преимуществами, может и не принести столь же успешных результатов при повторении этого опыта.
UNCTAD did not have a large role to play in the area under discussion because most elements were appropriately handled elsewhere. ЮНКТАД вряд ли сможет сыграть заметную роль в обсуждаемой области, поскольку большинство ее элементов уже соответствующим образом рассматривается в других органах.
As indicated elsewhere in the present report, initial actions have already been completed in several areas. Как отмечается в других частях настоящего доклада, в ряде областей уже завершены первоначальные действия.
The proposals related to advancement of women found elsewhere in the programme budget were not being reviewed by the Commission at this time. Предложения относительно улучшения положения женщин, содержащиеся в других частях бюджета по программам, на данном этапе Комиссией не рассматривается.
If the conflict continues elsewhere in Bosnia and Herzegovina, the issues would be more problematic. В случае продолжения конфликта в других районах Боснии и Герцеговины решение данных вопросов было бы более проблематичным.
This initiative represents a pioneering effort in the field and has the potential for replicability elsewhere. Эта инициатива носит новаторский характер и может быть реализована и в других регионах.
We hope that a peaceful and durable settlement to the problems elsewhere in the Middle East may soon be reached. Мы надеемся, что вскоре можно будет достичь мирного и прочного урегулирования проблем в других районах Ближнего Востока.
In South Asia we face a far graver situation than elsewhere because of the threat of a nuclear arms race. В Южной Азии мы сталкиваемся с более серьезной ситуацией, чем в других регионах из-за угрозы гонки ядерного вооружения.
There have also been several acquisitions by South African banks of banking networks elsewhere in southern and eastern Africa. Банки Южной Африки приобрели также несколько банковских сетей в других странах на юге и востоке Африки.
Social instability in one part of the world could have adverse effects on stability and prosperity elsewhere. Социальная нестабильность в одной части мира может иметь неблагоприятные последствия для стабильности и процветания в других регионах.
Though many developing countries are attempting to mobilize their own endogenous technological resources, the importance to domestic industrial competitiveness of technologies developed elsewhere cannot be underestimated. Хотя многие развивающиеся страны и пытаются мобилизовать свои внутренние технологические ресурсы, нельзя недооценивать значение технологий, разработанных в других странах, для конкурентоспособности национальной промышленности.
Developments elsewhere in the Caucasus region will also affect the prospects for settlement of the Georgian/Abkhaz conflict. На перспективы урегулирования грузино-абхазского конфликта также окажут свое влияние события, происходящие в других районах Кавказского региона.
Children in the United States are entitled to constitutional and statutory protections against discrimination which are described elsewhere in this report. В Соединенных Штатах дети защищаются от дискриминации положениями Конституции и законодательства, описываемыми в других разделах настоящего доклада.
Our air is still clean, but we now know we are vulnerable to occurrences elsewhere. Наш воздух остается все еще чистым, но мы знаем, что мы подвержены влиянию экологических катастроф, происходящих в других местах.
These can operate independently, irrespective of reduced, damaged or destroyed infrastructure or capacity elsewhere. Такие системы могут функционировать самостоятельно даже в том случае, если инфраструктура и материальные возможности в других местах будут урезаны, повреждены или уничтожены.
Huge efforts will be required to see that recent breakthroughs are sustained and replicated elsewhere. Потребуются огромные усилия для обеспечения сохранения положительных результатов, достигнутых в последние годы, и их использования в других случаях.
Where voluntary repatriation was not possible, refugees must be offered the opportunity of integration in neighbouring countries or resettlement elsewhere. В тех случаях, когда добровольная репатриация невозможна, беженцам следует предлагать возможность интеграции в соседних странах или расселения в других районах.
Failure to uphold international law and respect for human rights in one situation could set a precedent for similar failures elsewhere. Невыполнение норм международного права и неуважение прав человека в одной ситуации может создать прецедент для аналогичного поведения и в других случаях.
Since looking for additional office space elsewhere would adversely affect the Court's work that idea had been discarded. Поскольку поиск дополнительных служебных помещений в других местах неблагоприятно скажется на работе Суда, от этой идеи отказались.
Approximately 1,200 of these were born elsewhere in the Caribbean and about 800 in non-Caribbean countries. Приблизительно 1200 из них родились в других местах Карибского бассейна, и около 800 человек в странах, не входящих в Карибский бассейн.
The sinister success of Serbian expansionism in Bosnia has emboldened aggressors elsewhere. Зловещий успех сербского экспансионизма в Боснии поощряет агрессоров и в других районах.
Racism, however, has continued in subtler forms elsewhere in the world. Однако расизм в более изощренных формах по-прежнему сохраняется в других регионах мира.
Six employers were retained to determine the Zagreb scale (also applicable elsewhere in Croatia). Шесть нанимателей были оставлены в списке для определения шкалы окладов для Загреба (применимой и в других районах Хорватии).